

Proposed Massport Price Hike Could Double Fees on Ubers, Lyfts to Logan
Massport is proposing to more than double ride-hailing fees at Logan Airport, raising them from $3.25 to $7.50 by 2027. If approved on March 20, Logan’s $15 roundtrip fee would be the nation’s highest. The move aims to fund infrastructure upgrades, including a new parking garage, amid rising passenger traffic. Uber and Lyft oppose the hike, arguing it unfairly targets them while taxis and private cars remain exempt. Critics warn of higher costs for Harvard students and drivers, while supporters say it encourages public transit to reduce congestion.
马萨诸塞港务局拟定涨价前往洛根机场的Uber、Lyft费用或翻倍
马萨诸塞州港务局建议将洛根机场的车费提高一倍以上,到2027年从3.25美元提高到7.50美元。如果3月20日获得批准,洛根机场15美元的返程费用将成为城镇最高的。旨在为基础设施升级提供资金,包括建设停车场,以应对客流的增加。优步和来福车反对涨价,认为这对他们来说不公平,而出租车和私家车仍然严重。批评者警告称,哈佛学生和司机的费用将增加,而支持者则表示,鼓励公共交通不要交通拥堵。
Harvard startup creating a new class of antibiotics - Compounds show promise against drug-resistant infections, diseases
Harvard startup Kinvard Bio has emerged from the Myers Lab to develop a new class of antibiotics targeting drug-resistant infections. Led by Andrew Myers and co-founded by Kelvin Wu and Ben Tresco, the company is focusing on oxepanoprolinamides, which bind uniquely to the bacterial ribosome, potentially overcoming existing resistance. Backed by CARB-X and Harvard’s Blavatnik Biomedical Accelerator, Kinvard Bio aims to create intravenous and oral treatments for conditions like bacterial pneumonia and chronic respiratory infections. Their mission: combat the growing antibiotic resistance crisis with cutting-edge synthetic chemistry.
哈佛公司开发新型抗生素-化合物增益对性感染和疾病的影响
哈佛萝卜公司Kinvard Bio诞生于Myers实验室,致力于开发一类针对公共卫生感染的新型抗生素。公司由Andrew Myers领导,Kelvin Wu和Ben Tresco共同构成,用于修复氧环丙脯氨酰胺,该药物以独特的方式与TX核糖体结合,实现克服现有的桥梁性。在CARB-X和哈佛大学Blavatnik生物加速医学器的支持下,Kinvard生物严重旨在开发针对病毒性肺炎和慢性传染病等疾病的静脉和开口治疗方法。他们的任务:利用尖端合成技术应对抗生素引发的性危机。

Editorials: Some Conservatives Have Gotten Louder. We Think Most Stay Quiet.
The Harvard Crimson Editorial Board argues that while conservative voices on campus have grown louder—bolstered by Trump’s influence, donor support, and stronger student organizations—many moderate or right-leaning students remain silent. Despite increasing visibility, conservatives still make up only 13% of the student body, and most report feeling uncomfortable discussing controversial topics. The board urges these students to engage in open discourse to prevent deepening polarization and echo chambers, warning that continued silence could further alienate moderates from Harvard’s broader conversations.
编辑部文章:部分保守派声音逐渐大。我们认为大多数保守派仍保持沉默。
《哈佛深红报》编辑委员会认为,校园内部维权派的声音越来越响亮——得益于特朗普的影响、捐赠者的支持和更强大的学生组织——但许多温和派或右倾学生仍然保持沉默。虽然维权派的势力虽然越来越高,但仍然只占学生总数的13%,而且大多数人表示,在讨论有争议的话题时感到不舒服。委员会敦促这些学生参与公开讨论,以防止两极隔离和回音室效应,并警告说,继续保持沉默可能会进一步疏远隔离派,使他们无法参与哈广泛的对话。
Editorials: Dissent: If Moderate Conservatives Are Quiet, It’s Not for Lack of Space
The dissenting opinion challenges the idea that moderate conservatives at Harvard lack spaces to express themselves. While the Editorial Board argues that these students remain silent due to fears of backlash, the dissenters suggest that the real issue is not a lack of free speech, but rather a rightward shift in conservatism and low political engagement among moderates. They point to Harvard’s Institute of Politics as a welcoming space for moderates and note that radical conservatives have gained more visibility, making it unlikely that moderates are being silenced rather than choosing not to speak.
编辑部文章异议:温和的抚养派保持沉默并非因为缺乏空间
反对意见挑战了哈佛温和派缺乏表达空间的观点。虽然编辑委员会认为这些学生保持沉默是因为遭到反击,但反对者认为真正的问题并非缺乏尊重自由,而是温和派的政治参与程度较低。他们指出,哈佛政治研究所是温和派的欢迎空间,并指出温和派获得了更多的关注,因此温和派不太可能得到支持,而是选择不说话。
Columns: Harvard’s Bathroom Dilemma
This column highlights Harvard's lack of bathroom preference options in dorm housing. The author, Elizabeth R. Place, is not against gender-neutral restrooms but argues that students should have easier access to gender-specific bathrooms if they prefer. She shares personal discomfort and notes that faith, gender identity, and trauma history make this issue more significant for some students. She suggests adding preference options to housing forms or ensuring each floor has both gender-neutral and gender-specific bathrooms to accommodate everyone’s needs.
专栏:哈佛的卫生间难题
本专栏重点介绍了哈佛大学宿舍缺乏卫生间偏好选项的问题。作者伊丽莎白·R·普莱斯 (Elizabeth R. Place) 并不反对男女通用的卫生间,但她认为,如果学生愿意,他们应该更容易使用男女专用卫生间。她分享了个人的不适,并指出信仰、性别认同和创伤史使这个问题对一些学生来说更加重要。她建议在住宿表格上增加偏好选项,或确保每层楼都有男女通用和男女专用的卫生间,以满足每个人的需求。

Flyby: No, Your Blocking Group Isn’t Unique
This satirical take on Harvard’s Housing Day blocking groups humorously categorizes common roommate dynamics. The author, Antong Y. Hou, playfully calls out classic setups: "Jock Block" (athletes bringing locker room energy home), "4+4 = 8" (two friend groups awkwardly merging), "7+1 = 8?" (a tight-knit crew with an add-on), "Flyin’ Solo" (independent or just unlucky?), "House-Cest" (couples breaking the "never block with your SO" rule), and "Nine-Person (Oops)" (a group that forgot how to count). The piece reassures students that, despite the chaos, it all works out in the end—until they have to pick a roommate.
飞越:不,你的分组不是唯一的 作者:Antong Y. Hou
这篇讽刺哈佛大学住房日阻拦小组的文章幽默地将常见的室友关系进行了分类。作者 Antong Y. Hou 开玩笑地提到了经典的设置:“运动员阻拦”(运动员将更衣室的活力带回家)、“4+4 = 8”(两个朋友小组尴尬地合并)、“7+1 = 8?”(一个紧密团结的团队和一个附加成员)、“Flyin’ Solo”(独立还是只是运气不好?)、“House-Cest”(情侣打破“永远不要和你的另一半阻拦”的规则)和“Nine-Person(Oops)”(忘记如何计数的群体)。这篇文章向学生们保证,尽管混乱不堪,但最终一切都会好起来的——直到他们不得不选择室友。

Flyby: Ways to Rig the Blocking System
This tongue-in-cheek guide to "rigging" Harvard’s Housing system satirizes the superstitions and strategies freshmen concoct to land their dream House. Cassidy M. Cheng playfully suggest "tried-and-true" methods: forming an eight-person group for a River House, mixing genders to avoid the Quad, befriending a faculty dean’s kid, or straight-up donating a library (because why wait to buy influence?). The piece pokes fun at Harvard’s obsession with blocking while reminding freshmen that, ultimately, the Housing lottery rules all—good luck!
飞越:如何操控分组系统 作者:Cassidy M. Cheng
这本关于“操纵”哈佛住房系统的半开玩笑指南讽刺了新生为获得梦想中的住房而编造的迷信和策略。Cassidy M. Cheng 开玩笑地建议了一些“久经考验”的方法:组建一个八人小组,住进河畔的住房,混合性别以避免住在四合院,与学院院长的孩子交朋友,或者直接捐赠一个图书馆(因为为什么要等到花钱买影响力?)。这篇文章嘲讽了哈佛对封锁的痴迷,同时提醒新生,住房抽签最终决定一切——祝你好运!

Older adults at highest risk for suicide, yet have fewest resources - Study highlights imbalance in targets of online suicide prevention efforts
A McLean Hospital study finds that older adults (75+) have the highest suicide rates yet receive the fewest online prevention resources from major organizations. Despite the increasing use of the internet by seniors, researchers discovered that online suicide prevention efforts are largely targeted at younger populations. Social isolation, underrepresentation in research, and systemic biases may contribute to the rising suicide rate among older adults. The study urges tailored campaigns, improved accessibility, and increased funding for suicide prevention efforts focused on this vulnerable group.
老年人的自杀风险最高,但资源却最少——研究强调网络自杀预防工作目标不平衡
麦克莱恩医院的一项研究发现,老年人(75岁以上)的自杀率最高,但从主要组织获得的在线预防资源却是最少的。虽然越来越多地使用互联网,但研究人员发现,在线自杀工作主要针对年轻人群。社会隔离、研究不足和系统性认知可能导致自杀率上升。应研究紧急开展有恐怖活动、提高可及性,并增加针对这一重点人群的自杀预防工作的开展。
Harvard doctor shares 5 common signs that indicates essential vitamin and mineral deficiency
Dr. Saurabh Sethi, a gastroenterologist, identifies five common signs that may point to vitamin and mineral deficiencies. Brittle nails can signal a lack of protein or iron; muscle twitching may indicate magnesium deficiency; clicking joints could be linked to vitamin D3 and calcium shortages; premature graying of hair may be caused by a lack of vitamin B12 and copper; and easy bruising might suggest deficiencies in vitamins C and K1. Adjusting your diet with nutrient-rich foods can help address these deficiencies and improve overall health.
哈佛医生分享 5 种常见迹象,表明缺乏必需维生素和矿物质
胃肠病Saurabh Sethi博士指出了五种可能缺乏维生素和缺乏的常见症状。指甲解决脆弱可能表明缺乏蛋白质或铁;抽抽学者可能表明缺乏镁;关节咔达作响可能与维生素D3和缺乏有关;头发过早变白可能是由于缺乏维生素B12和铜;容易瘀伤可能表明缺乏维生素C和K1。营养用丰富的食物调整饮食可以帮助这些缺陷并改善整体健康状况。
MIT and Harvard researchers tap deep learning for noninvasive heart failure monitoring
Researchers at MIT and Harvard Medical School have developed a noninvasive deep learning approach, called the Cardiac Hemodynamic AI Monitoring System (CHAIS), to predict heart failure risk by analyzing electrocardiogram (ECG) signals. Unlike traditional invasive procedures like right heart catheterization, CHAIS uses a single adhesive patch worn by patients to monitor heart function. In clinical trials, CHAIS demonstrated comparable accuracy to gold-standard methods, offering a more accessible and noninvasive alternative for early intervention. The system could help optimize treatment strategies and prevent unnecessary hospital readmissions, particularly benefiting patients at home and in clinical settings.
麻省理工学院和哈佛大学的研究人员利用深度学习进行无创意监测监测
麻省学院和哈佛医学院的研究人员开发了一种非侵入性深度学习方法,称为心脏血流动力学人工智能监测系统(CHAIS),通过分析心电图(ECG)信号传输至心脏的心脏。与预测右心导管插入等非侵入性手术不同,CHA IS临床工作在临床试验中使用,CHAIS的准确性与金方法相当,为早期的消化提供了一种更、非侵入性的替代方案。该方案可以帮助优化治疗策略并防止系统不必要的再进入院内,尤其是有利于患者的住院环境和。