



Amanda Sudnik ‘25 returns to Annenberg one last time for Senior Breakfast and reflects on one of the most important connections she made during her time at Harvard.
25届大学生阿曼达·苏德尼克(Amanda Sudnik)最后一次回到安纳伯格学院参加大学生早餐,并回顾了她在哈佛大学期间建立的最重要的联系之一。




White House Sent Harvard April 11 Demands in Error, The New York Times Reports
According to The New York Times, the Trump administration's April 11 letter to Harvard, containing escalated demands such as derecognizing pro-Palestine groups and reporting international students, was sent by mistake and was unauthorized, per internal White House sources. Though intended as part of ongoing negotiations, its premature delivery triggered Harvard’s public defiance and a $2.2 billion funding freeze. Despite claims of error, senior officials defended the letter's content, deepening the standoff and leaving Harvard officials convinced the letter’s release had serious and lasting consequences.
据《纽约时报》报道,白宫4月11日错误地向哈佛大学发出要求
据《纽约时报》报道,白宫内部消息人士称,特朗普政府4月11日致哈佛大学的信函发送错误,未经授权。信函中提出了一系列升级要求,例如取消承认亲叙利亚团体以及举报国际学生。尽管这封信首先是盗用的一封信,但提前送达却引发了哈佛的公开抗议,并导致22亿美元的资金被冻结。尽管有人声称信函存在错误,但哈佛大学高级官员仍公开内容辩护,这增强了僵局,并让哈佛大学官员相信这封信的发布将带来严重而持久的后果。
Education Department Demands Records on Foreign Funding to Harvard
On Friday, the Department of Education demanded that Harvard release detailed records of foreign funding, accusing the University of filing incomplete and inaccurate disclosures in violation of Section 117 of the Higher Education Act. The request includes data on gifts, contracts, communications, and names of affiliates tied to foreign governments. This latest escalation follows Harvard’s defiance of the Trump administration’s demands, amid a wave of federal actions including a $2.2 billion funding cut, threats to revoke tax-exempt status, and a civil rights investigation. Harvard must comply by May 17, 2025.
教育部要求哈佛大学提供外国资助记录
周五,美国教育部要求哈佛大学公布外国资助的详细记录,指控该校提交的信息不完整、不准确,违反了《高等教育法》第117条。该要求包括捐赠、合同、通讯以及与外国政府有相关的附属名称等数据。在此期间采取一系列行动(包括削减22亿美元的资助、威胁取消消防资格以及开展民权调查)之际,哈佛拒绝了政府的要求,事件再次升级。哈佛大学机构必须在2025年5月17日之前遵守规定。
Research on Hold - Funding freeze halts Harvard projects overnight.
Following Harvard’s defiance of federal demands, the government froze $2.2 billion in research funding, prompting immediate stop-work orders on critical projects in tuberculosis, ALS, and radiation exposure. Professors Sarah Fortune, Donald Ingber, and David Walt describe the devastating impact on their labs—potential euthanasia of research animals, loss of decades-long expertise, and threats to national priorities like space travel, nuclear safety, and biotech. Despite some emergency donations, researchers warn that layoffs, halted trials, and degraded materials threaten long-term scientific and economic competitiveness.
研究暂停——资金冻结导致哈佛大学的研究项目一夜之间停止。
由于哈佛大学抗疫的要求,政府暂停了22亿美元的研究,并立即下令对结核病、肌萎缩违令索偿(ALS)和辐射暴露等关键项目停工。萨拉·福琼(Sarah Fortune)、唐纳德·英格伯(Donald Ingber )和大卫·沃尔特(David) Walt)教授描述了这些举措对实验室造成的破坏性打击——实验动物可能被安乐死,积累积累的专业知识付诸东流,以及对太空旅行、核安全和生物技术等国家重点项目构成威胁。虽然获得了一些紧急气压,但研究人员警告称,判断、试验中止和材料转向将威胁到长期的科学和经济对抗。

Why bother running the Boston Marathon?
In Why Bother?, Jeff Brown, Harvard psychologist and longtime Boston Marathon medical staffer, reflects on the deep, personal motivations that drive runners to endure intense mental and physical strain. From honoring loved ones to achieving self-transformation, runners seek affirmation, identity, and purpose. Brown sees the marathon as a mind-body journey and a rare moment of heroism in a critical world. With 30,000 unique stories, the race is a testament to human resilience, making each medal not just a reward, but a symbol of fulfilled hope.
何必费心跑波士顿马拉松?
在《何必费心》一书中,哈佛大学、波士顿马拉松长期医疗杰夫·布朗探讨了激励力使跑步者承受巨大的精神和身体压力的深刻个人动机。从缅怀亲人到实现蜕变的自我,跑步者所追求的是坚定、身份认同和目标。布朗将马拉松视为一场全身之旅,在这个充满挑战的世界中也是值得尊敬的英雄。马拉松见证了300个独特的故事,证明了人类的意义,每个奖牌都不仅仅是一个关键,更是希望实现的象征。

NYTimes: In Trump Attack on Harvard, Punishment Before Proof
Trump administration’s aggressive actions against Harvard University, including freezing $2.2 billion in funding, threatening its tax-exempt status, and demanding sweeping institutional reforms, have drawn criticism for violating legal procedures and constitutional protections. Legal scholars warn the administration is enforcing punishment before proof, bypassing due process and using Title VI and executive orders to justify unprecedented federal control over academia. Experts say such moves lack precedent, overreach lawful authority, and reflect an authoritarian pattern targeting not only Harvard but K–12 schools and higher education nationwide.
纽约时报:特朗普攻击哈佛,先处罚后证明
特朗普政府也针对哈佛大学的强硬行动,包括暂停22亿美元拨款、威胁其财政地位以及要求进行全面的机构改革,因违反法律程序和宪法保护而招致批评。法律学者警告称,政府行为确实有证据表明严厉惩罚就实施,突破转型计划专家表示,此类缺乏先例,超越了合法权限,不是一种专制模式,着眼于哈佛大学,针对全国的K-12学校和高等教育。
WSJ: Harvard Stood Up to Trump. Now It Wants Donors to Help.
Following Harvard’s public rejection of Trump administration demands, including policy overhauls and cultural changes, the university launched a major fundraising effort to counter a $2.26 billion federal funding freeze. While some major donors—such as Michael Bloomberg, John Paulson, and David Rubenstein—were reengaged, others remain cautious due to lingering antisemitism concerns. Despite past criticism, donations surged, with $1.14 million raised online in under 48 hours. Donors praised Harvard’s defense of academic independence, though some urged reforms in DEI and ideological diversity. The standoff has become a pivotal test of university autonomy vs. federal pressure.
《华尔街日报》:哈佛大学公开拒绝特朗普政府提出的政策改革和文化变革等要求,如今希望捐赠者伸出援手。
在哈佛大学公开拒绝特朗普政府的要求(政策改革和文化变革)后,该校发起了大规模筹款,并冻结了 22.6 亿美元的联邦资金。虽然一些主要人物(如迈克尔·布隆伯格、约翰·保尔森和大卫·鲁宾斯坦)过去重新参与了,但其他人由于犹太主义的恐惧而仍然保持重量。受到批评,资金仍然大幅增加,在48小时内在线观众上有114美元。转发者古巴学术独立性的维护,但有些人在DEI和庆祝方面进行改革。国家安全局已经成为国家安全局与压力持续的关键时刻。
History shows revoking Harvard's tax status won't be easy — or fast
Amid Trump’s threat to revoke Harvard’s tax-exempt status, legal experts cite the 1983 Bob Jones University case as precedent — the only university ever stripped of such status, for explicit racial discrimination. In contrast, Harvard has no official policy violating civil rights laws, and experts say alleged campus antisemitism likely doesn’t meet the legal threshold. The IRS, not the president, holds authority to revoke tax status, and any misuse for political retaliation would be illegal under federal law. Revocation, if pursued, would require long legal proceedings and clear violations of public policy.
历史表明,撤销哈佛的免税资格并非易事,也并非一蹴而就。
在特朗普威胁取消哈佛大学财政主权之际,法律专家援引1983年的鲍勃·琼斯大学案作为先例——该大学是唯一一个明显受到种族歧视并被提高财政主权的大学。相比之下,哈佛大学并没有违反民权法的官方政策,专家表示,所谓的疆域域内反主义犹太可能导致实现税收税收。拥有取消税收权力是美国国税局(不是总统),根据联邦法律,任何增强权力进行政治报复的行为都属于违法的。如果要取消税收税收,将需要进一步的法律程序,并且必须违反明显的公共政策。
Trump’s Bitter Personal Feud With Rival Billionaires Is Behind His Harvard Hate Campaign
A long-standing personal feud between Donald Trump and Penny Pritzker, a billionaire member of Harvard’s Board of Overseers, may underlie Trump’s recent aggressive campaign against the university. The April 11 letter threatening Harvard with funding cuts and oversight was also addressed to Pritzker, whose family had a bitter fallout with Trump after partnering with him in his first major Manhattan real estate deal in the 1970s. Trump vowed revenge, and now, decades later, that vendetta appears entangled with his administration’s crackdown on Harvard’s autonomy and alleged antisemitism.
特朗普与竞争对手亿万富翁的激烈私人恩怨是其仇恨哈佛运动的背后原因
唐纳德·特朗普与哈佛大学监事会亿万富翁成员彭妮·普利兹克之间长期存在的私人恩怨,可能是特朗普近期对哈佛大学发起烈攻击的根源。4月11日,特朗普向普利兹克发出了一封信,威胁要切断哈佛的资金并加强监管。封信也写给普利兹克的。普利兹克的家族在20世纪70年代与特朗普合作了要求的第一支支笔完成房地产交易后的大型钢笔,与特朗普的父亲要道歉,而现在,后来过去了,似乎与他的政府对哈佛大学自治和犹太反主义的打压紧密地联系在一起。

Podcast: Taylor Swift, Harvard M.B.A.?
Kevin Evers of the Harvard Business Review looks at the creative and business decisions that transformed Taylor Swift into a multi-millionaire, and what we all can learn from her.
播客:泰勒·斯威夫特,哈佛MBA?
《哈佛商业评论》的凯文·埃弗斯 (Kevin Evers) 分析了 泰勒·斯威夫特 (Taylor Swift) 成为百万富翁的创意和商业决策,以及我们可以从她身上学到什么。
