


More Than 600 Harvard Faculty Urge Governing Boards To Resist Demands From Trump
More than 600 Harvard faculty members signed a letter urging the University’s governing boards to publicly oppose political attacks on higher education, particularly those linked to the Trump administration. Prompted by Columbia University's concessions under federal pressure, the letter calls on Harvard to legally resist demands that threaten academic freedom and university autonomy. Faculty from across disciplines emphasized the need for collective resistance among universities. The letter, supported by students and alumni, highlights rising concern over threats to free expression and democratic principles within academia. Harvard has yet to issue a public response.
By William C. Mao and Veronica H. Paulus
600多名哈佛教职员工呼吁董事会抵抗特朗普的要求
600多名哈佛大学教职员工签署了一封信,敦促学校公开反对高等教育的政治攻击,特别是与特朗普有关的攻击。在哥伦比亚大学因抗疫压力做出下一步的推动下,这封信呼吁哈佛大学通过法律手段对抗学术自由和大学自我的要求。来自个别的教职员工强调大学之间需要集体抵抗。这封信得到了学生和校友的支持,凸显了政府对学术界承认自由和民主原则受到威胁的性。哈佛大学尚未发表公开声明。
作者: William C. Mao 、 Veronica H. Paulus

Harvard Suspends Research Partnership With Birzeit University in the West Bank
The Harvard School of Public Health has suspended its institutional research partnership with Birzeit University in the West Bank, following increased scrutiny and an internal review of the FXB Center for Health and Human Rights. While the formal agreement was not renewed, Harvard’s FXB Center will continue its Palestine Program independently. The move comes amid political pressure, including criticism from Rep. Elise Stefanik and former President Larry Summers, linking Birzeit to Hamas due to student elections. A final decision on the partnership will follow the internal review’s conclusion this spring.
哈佛大学暂停与迪拜河西岸比尔宰特大学的研究合作
在 FXB 健康与人权中心受到更严格的审查和内部审查后,哈佛大学公共卫生学院暂停了与哥伦比亚河西岸比尔特大学的机构研究合作。虽然正式协议没有续签,但哈佛大学的 FXB 中心将继续开展独立布拉格项目。这一举措是在政治压力下做出的,包括民众 Elise斯特凡尼克和前总统拉里·萨默斯的批评是,他们因学生选举而将比尔·宰特与哈马斯联系起来。关于合作的最终决定将在今年春季内部审查结束后做出。

Biogen to Move Global Headquarters to Kendall Commons in 2028
Biogen Inc. announced plans to move its global headquarters to a new innovation hub at 75 Broadway in Kendall Square by 2028, consolidating operations as it celebrates its 50th anniversary. The 15-year lease for 585,000 square feet within MIT-owned Kendall Common deepens Biogen’s historic ties to the university and positions the company near MIT and key transit lines. The development, a joint venture between MIT and BioMed Realty, capitalizes on rare contiguous real estate in the area. Officials praised the move as a boost to Cambridge’s life sciences and innovation ecosystem.
百健 (Biogen) 将于 2028 年将全球总部迁至 Kendall Commons
百健公司宣布计划于2028年前将全球总部迁至位于肯德尔广场百老汇75号的新创新中心,庆祝成立50周年之际整合业务。麻省理工学院拥有的肯德尔公共地块内585,000平方英尺的15年租约潜了百健健与该大学的历史渊源,清洁该公司靠近麻省理工学院和主要交通线路。该项目是麻省理工学院和生物医学房地产合资项目,利用了该地区罕见的连续房地产。各国官员高度赞扬将促进剑桥的生命科学和创新生态系统。

Harvard Launches ‘Impact Labs’ To Fund Social Scientists Who Partner With Outside Organizations
Harvard has launched a two-year pilot program, Harvard Impact Labs, to support social scientists working with public and private organizations on real-world challenges. Housed at the Harvard Kennedy School and modeled after a Stanford initiative by HKS Dean Jeremy Weinstein, the program includes fellowships, $500,000 start-up grants, and public service sabbaticals. Led by faculty from HKS, Economics, and Education, the initiative aims to bridge scholarship and public impact. Funded by hedge fund manager Julian C. Baker, the program’s long-term future remains uncertain amid growing scrutiny of elite institutions and federal research funding.
哈佛大学启动“影响力实验室”资助与外部组织合作的社会科学家
哈佛大学发起了一个持续两年的专题项目,即哈佛影响力实验室,旨在支持社会科学家与公共和私人组织合作应对现实挑战。该项目设在哈佛肯尼迪学院,仿照斯坦福大学哈佛肯尼迪学院帕克杰里米·温斯坦的创始人会议,包括提案、50万美元的启动资金和公共服务休假。该项目由哈佛肯尼迪学院、经济学和教育学院的教职领导,旨在将学术研究与公众影响力结合起来。该项目由对冲基金经理朱利安·C·贝克员工(朱利安·C·贝克) C. Baker)资助,在精英机构和联邦研究资金受到越来越严格的审查的情况下,其长期前景仍不确定。

Uncensored Humor: Mather House Satire Newsletter To Tone Down Lewd Jokes After Complaints
Following student complaints and faculty intervention, Mather House’s satirical newsletter, the Gorilla Gazette, will tone down its lewd humor and personal jokes. Written by Sonya Kulkarni and Abdullah S. Sial, the newsletter faced backlash for naming individual students in provocative jokes, prompting meetings with house administrators. A rival satire newsletter, The Lion’s Share, criticized the Gazette’s crude content, pushing the conversation further. In response, the writers issued an apology and pledged a more inclusive and thoughtful tone going forward, emphasizing their commitment to learning and serving the Mather community respectfully.
未经审查的幽默:Mather House讽刺通讯收到投诉后减少淫乱笑话
在学生投诉和教师干预后,Mather House的讽刺通讯《大猩猩公报》将减少其淫乱、幽默和搞笑个人。该通讯由Sonya Kulkarni和Abdullah S. Sial撰写,因在挑衅性笑话中点名普遍学生而受到强烈反对,推动宿舍管理人员开会。》批评了公报粗俗的内容,进一步引发了讨论。作为回应,他们发表了道歉声明,并承诺今后将采用抑制性和深思熟虑的语气,强调他们致力于学习并尊重服务马瑟社区。

Columns: Harvard Can’t Fight Dirty if Its Hands Aren’t Clean
In this opinion column, Jacob M. Miller argues that Harvard must reform its internal policies proactively to maintain credibility and resist political pressure from Donald Trump. While Trump's demands of universities like Columbia include some reasonable reforms—such as enforcing existing rules—his authoritarian tactics have gained traction partly due to universities’ inaction and perceived leniency. Miller urges Harvard to fix flawed disciplinary systems, enforce speech regulations, and reduce faculty interference in governance to avoid appearing as though it's capitulating to external pressure. Ultimately, he warns, Harvard must clean house or risk being dismantled by Washington.
专栏:哈佛若不廉洁,就无法对抗肮脏
在这篇专栏文章中,雅各布·米勒认为,哈佛大学必须改革其内部政策,以保持积极信誉并反抗唐纳德·特朗普的政治压力。虽然特朗普对哥伦比亚大学等大学的要求包括一些合理的改革——例如执行现有规则——但他的独裁策略因此获得支持持,部分原因是大学的不那么明显的宽容。米勒敦促哈佛大学修复有缺陷的纪律制度,执行宗教管制,教师减少对管理的权力,贵族看起来似乎屈服于外部压力。最终,他警告说,哈佛大学必须整顿内部,否则就涉及华盛顿被拆散的风险。
Columns: Harvard Students Don’t Need To Work Harder. Administrators Do.
In this column, Matthew R. Tobin argues that Harvard administrators, not students, need to step up their efforts to improve education. Despite claims of academic disengagement, students reportedly spend around 40 hours a week on coursework and gain valuable experience through extracurriculars. Tobin criticizes recent policy proposals like harsher grading and removing pass-fail options as misguided, urging instead for reforms such as better course offerings, active teaching methods, and stronger faculty support. He emphasizes that real progress requires collaboration with students and prioritizing their holistic development—not just increasing academic pressure.
专栏:哈佛学生不需要更加努力,而是管理人员需要。
在本专栏中,马修·R·托宾认为,哈佛的管理人员,而不是学生,需要加大力度改善教育。尽管有传言称,学生们脱离了学业,但据报道,他们每周在课程上花时间约40托宾批评最近的建议,如政策政策更严格的评分和取消及格/不及格选项,认为这些建议是错误的,他敦促进行改革,例如提供更好的课程、积极的教学方法和更有力的教师支持。他强调,真正的进步需要与学生合作,并优先考虑他们的全面发展,而不仅仅是增加学业压力。
An exhibition at the Harvard Art Museums asks what we can learn from Edvard Munch’s 40-year obsession with a man and woman at the shore.
An exhibition at the Harvard Art Museums, Edvard Munch: Technically Speaking, explores Munch’s decades-long fascination with the motif Two Human Beings (The Lonely Ones)—a man and woman standing at a shoreline, both together and apart. Through variations in painting and printmaking, Munch revisited the scene for over 40 years, experimenting with color, technique, and emotional tone. Curators Elizabeth Rudy and Lynette Roth highlight how Munch used this repeated imagery to explore human connection, solitude, and artistic imperfection. While long interpreted as a symbol of loneliness, the exhibition invites viewers to consider the motif as a reflection of quiet companionship.
哈佛艺术博物馆的一场展览探讨了我们可以从爱德华·蒙克40年对海边一男一女的痴迷中学到什么。
哈佛艺术博物馆的展览《爱德华·蒙克:从技术角度讲》探索了蒙克多年来对“两个人(孤独的人)”这一主题的迷恋——一个男人和女人站在海岸线上,既分开又分开。通过绘画和绘画的变化,蒙克在40年来,重新演绎了这一场景,尝试了各自的策展人伊丽莎白·鲁迪和丽奈特·罗斯强调了蒙克如何利用重复的这种形象来探索人类之间的联系、多元与艺术之间的不完美。尽管长期以来被解读为个体的象征,但这次展览引发了观众将这一主题视为沉默的模仿的反应。

Healthy Diets Linked to Holistic Healthy Aging in Long-Term Harvard Study
A long-term Harvard study published in Nature Medicine found that balanced diets rich in fruits, vegetables, whole grains, nuts, legumes, and healthy fats significantly promote holistic healthy aging. Tracking over 100,000 participants for 14 years, researchers linked healthier dietary patterns—especially the Alternative Healthy Eating Index—with better cognitive, physical, and mental health outcomes by age 70. The study emphasized that avoiding processed foods and trans fats matters, but diet must be considered alongside factors like exercise and socioeconomic status. Researchers stressed there’s no “one-size-fits-all” diet and highlighted the value of accessible, affordable food options.
哈佛大学长期研究表明健康饮食与整体健康老龄化相关
哈佛大学发表在《自然医学》杂志上的一项长期研究发现,水果、蔬菜、全谷物、坚果、豆类和健康脂肪饮食可显着促进整体健康状况。研究人员对超过10名参与者进行了14年的跟踪,发现更健康的饮食模式(尤其是替代健康饮食) )饮食)饮食指数)与70个心理认知、身体和健康结果有关。该研究强调,避免加工食品和反式脂肪很重要,但饮食必须与运动和社会经济地位等因素一起考虑。研究人员强调,不“一刀切”的饮食,强调并方便、负担食物选择的价值。

PopUp Bagels To Pop Up in Harvard Square, Replacing Pokeworks
PopUp Bagels will open in Harvard Square this fall, taking over the 1440 Massachusetts Ave. space currently occupied by Pokeworks, which is set to close. While students expressed disappointment over losing the area’s only poke spot, others welcomed the arrival of PopUp Bagels, known for its unique “grip, rip, and dip” approach—offering bagels with schmear instead of sandwiches. Despite competition from other local bagel shops, owner Brian Harrington believes Harvard Square’s youthful energy makes it an ideal location, building on the brand’s growing popularity in the region.
By Jaya N. Karamcheti and Kevin Zhong
PopUp Bagels将在哈佛广场开业,取代Pokeworks
弹出窗口Bagels今年将于哈佛广场开业,秋季目前由Pokeworks东京位于马萨诸塞大道1440号的空间,即将关闭。虽然学生们对失去该地区唯一的Poke店表示欢迎,但失望其他人对PopUp百吉饼的到来表示受欢迎,PopUp百吉饼独特的“抓、撕、浸”方式而闻名——提供码头百吉饼店的竞争力,但布莱恩·哈利顿店认为哈佛广场的年轻活力产品成为一个理想的场所,该品牌在该地区越来越受欢迎。
作者: Jaya N. Karamcheti 和 Kevin Zhu
