




尊重保护你的时间和精力。改编自 Deborah Grayson Riegel 和 Loren Margolis 所著的《如何优雅地拒绝社交请求》。
Boston Mayor Michelle Wu ’07 Holds Her Ground in House Oversight Committee Questioning
By Megan L. Blonigen and Frances Y. Yong
Boston Mayor Michelle Wu defended her city's sanctuary policies during a congressional hearing, asserting that Boston remains the safest major city in the U.S. despite Republican criticism. Wu rejected accusations that sanctuary policies obstruct federal law enforcement, emphasizing that Boston police collaborate with federal agencies on criminal matters. She resisted demands for financial figures on emergency services for undocumented immigrants, instead highlighting the city’s strong fiscal management. Wu denounced Trump administration rhetoric on immigration, urging comprehensive federal reform and reaffirming Boston’s commitment to policies that foster public trust and safety.
波士顿 Michelle Wu (2007届) 在省监督委员会质询中坚持自己的立场
作者: Megan L. Blonigen 和 Frances Y. Yong
波士顿吴美玲在国会领袖为波士顿的庇护所政策辩护时,坚称受到了天主教的批评,波士顿仍然是美国最安全的庇护所。吴美玲驳回了庇护所政策和联邦执法的指控,强调波士顿警方在刑事案件上与联邦机构合作。她拒绝要求提供无证移民服务财务数据的要求,但强调了该市强大的财政管理。吴美玲抗议政府对庇护所,呼吁进行叙利亚的改革,并要求波士顿全面制定促进公共卫生和安全的政策。

A Harvard Startup on Shark Tank - How a Business School graduate uses AI to preserve family history
Charlie Greene, M.B.A. ’21, is bringing his startup Remento to Shark Tank on March 7, pitching a tech-driven way to preserve family histories through AI-assisted storytelling. Inspired by personal loss, Greene founded Remento to help families capture memories through recorded reflections that are transcribed into books, complete with QR codes to preserve voices. The startup, launched in 2021 with funding from Upfront Ventures, modernizes oral traditions, ensuring family legacies remain accessible. For Greene, Remento is less about AI and more about strengthening connections across generations.
哈佛创业公司登顶《创智赢家》——商学院大学生如何利用人工智能保存家族历史
2021年MBA查理·格林(Charlie Greene)将于3月7日带着他的胡萝卜公司Remento参加Shark Tank,推广一种通过人工智能辅助讲故事来保存家族历史的技术驱动方式。受个人损失的启发,格林创立了Remento,帮助家庭通过记录来捕捉记忆,这些思维思维被成书,并与二维码保持声音。这家葫芦公司于2021年成立,由前期风险投资公司提供资金,旨在使婚姻现代化,确保家族遗产仍然可以传承。对于格林来说,雷门托这里说的是关于人工智能,不如说是关于加强跨代联系。

After a Long Winter, Students Eagerly Await Spring
After a long and frigid winter, Harvard students eagerly anticipate the arrival of spring. With Boston seeing over 22 inches of snow this season—twice as much as last year—many students, especially those from warmer climates, found the transition jarring. While some enjoy the cold, others have struggled with wind, illness, and the temptation to stay indoors. Amateur meteorologist Tyler J.H. Ory ’26 predicts winter’s end is near, despite Groundhog Day’s forecast. As temperatures rise, students look forward to outdoor activities, blooming flowers, and a much-needed change in scenery. “I feel like spring is the perfect mix just because, it's slightly sunny outside, you're starting to see the flowers grow back," Jonathan Huang ’26 said. “It’s really pretty.”
熬过冬后,同学们热切期盼春天的到来
经过深夜寒冷的冬季,哈佛学生热切期待春天的到来。波士顿本季降雪量超过22英寸,是去年的两倍,许多学生,尤其是来自温暖气候的学生,都觉得这种变化并不快。虽然有些人喜欢寒冷,但其他人却在与风、疾病和呆在室内的诱惑斗争中余气象学家泰勒·JH·奥里(26届)预测冬季即将结束,天气预报显示有土拔鼠日。同时期着着高度的上升,学生们着眼于户外活动、鲜花盛开和急需的风景变化。“我觉得春天是完美的组合,因为北方明媚的阳光,你开始看到花儿重新生长,” Jonathan Huang(26届)说道。“真的很漂亮。”
Just ‘Another Academic’: Seniors Greet Commencement Speaker Pick with Lukewarm Reactions
By Hiral M. Chavre and Darcy G Lin
Harvard seniors reacted with lukewarm enthusiasm to the selection of Stanford professor and author Abraham Verghese as the 2025 Commencement speaker, acknowledging his achievements but hoping for someone with more mainstream recognition. Some students criticized the choice as a connection to Harvard President Alan Garber’s former Stanford colleague, while others appreciated Verghese’s contributions to medicine and literature. Many expressed a preference for a non-academic figure, recalling past speakers like Tom Hanks. Despite mixed reactions, some students expect a more high-profile speaker for Class Day’s lighter celebrations.
只是“又一个学者”选择:大学生对毕业典礼演讲者反应冷淡
作者: Hiral M. Chavre 和 Darcy G Lin
哈佛大学对斯坦福大学教授作家兼作家亚伯拉罕·维尔盖塞被选为2025年毕业典礼演讲者的反应并不热烈,承认他的成就,但希望这位演讲者能够获得更多主流认可。一些学生批评这一选择与哈佛大学校长艾伦·加伯的前斯坦福同事有关,而另外一些人则钦佩维尔盖塞对医学和文学的贡献。表示更喜欢一位非学术人物,回忆过去起汤姆·汉克斯等的演讲者。反应不一,但一些学生希望在毕业日的轻松庆祝活动中能够有一位调侃的演讲者。
It’s Academic (and Other Harvard Concerns) - The Faculty of Arts and Sciences focuses on class attendance, grades—and wider worries about “uncomfortable” threats to academia.
At a March 4 meeting, Harvard’s Faculty of Arts and Sciences (FAS) discussed academic policies and mounting external pressures on the university. Faculty approved measures to reinforce class attendance, student engagement, and grading rigor, including eliminating the pass/fail option for General Education and Quantitative Reasoning with Data courses for future students. Beyond academics, administrators warned of financial uncertainties due to potential federal funding cuts, new restrictions on diversity initiatives, and political scrutiny. As peer institutions implement cost-saving measures, Harvard faces growing fiscal and leadership challenges, raising concerns about its long-term financial and institutional stability.
这是学术问题(以及哈佛大学的其他关注点)——文理学院关注的是课堂出勤率、成绩——学术界以及学术界对“令人不安的”威胁的更广泛的担忧。
3月4日的会议上,哈佛文理学院(FAS)讨论了学术政策和学校面临的外部压力。教职批准了加强课堂出勤率、学生参与度和严格评分的措施,取消未来学生的通识教育和数据界定推理课程的及格/不及格选项。除了学术之外,管理人员还对成本提出警告,随着联邦机构实施节约措施,哈佛面临越来越大的财政和领导力挑战,这包括人们对长期财务机构稳定性的担忧。
Harvard Poised To Eliminate Option To Take Gen Ed, QRD Courses Pass-Fail
By William C. Mao and Veronica H. Paulus
Harvard's Faculty of Arts and Sciences expressed strong support for eliminating the pass-fail option for General Education (Gen Ed) and Quantitative Reasoning with Data (QRD) courses, with a final vote pending. The proposed change, affecting the Class of 2029 onward, aims to enhance the academic rigor and perceived value of these courses. Supporters argue it will restore Gen Ed’s importance, while critics, like Math professor Noam Elkies, see it as unrealistic. The move aligns with broader efforts to refocus students on academics amid concerns over prioritization of extracurriculars.
哈佛大学准备取消 Gen Ed、QRD 课程的及格/不及格选项
作者: William C. Mao 、 Veronica H. Paulus
哈佛大学文理学院强烈支持取消通识教育(Gen Ed)和数据推理(QRD)课程的及格/不及格选项,最终投票结果尚未公布。国防改革将影响2029届及以后的学生,旨在提高这些课程的学术严谨性和认知价值。支持者认为这将恢复通识教育的重要性,而数学教授诺姆Elkies等批评者则这是不切实际的。人们对课外活动优先考虑的担忧中,认为与更广泛的努力保持一致,旨在让学生重新关注学术。
Rep. Nancy Mace Mocks Harvard Students. And She Can’t Wait To Talk With Them.
Rep. Nancy Mace (R-S.C.) continues to criticize Harvard ahead of her scheduled talk at the Institute of Politics, accusing the university of failing to address antisemitism and harboring pro-Hamas groups. On social media, she mocked students while asserting her intent for a “civilized debate.” Mace, known for her media-savvy and right-wing stances, backed Trump’s immigration policies, opposed transgender inclusion, and supported defunding DEI initiatives. Some Harvard students plan to boycott her event, while others caution against protests. Despite her confrontational rhetoric, Mace claims to welcome tough questions and open discussion.
众议员南希·梅斯嘲笑哈佛学生。她迫不及待地想与他们交谈。
众议员南希·梅斯(RS.C.)在政治研究所发表演讲之前继续批评哈佛大学,指责该大学未能解决反犹太主义问题并窝藏亲哈马斯团体。在社交媒体上,她嘲笑学生,同时也进行了“文明辩论”。梅斯知名于媒体和右翼支持并希望出名,她支持特朗普的移民政策,反对跨性别支持,并支持取消对DEI一些哈佛学生计划抵抗她的活动,而其他人则警告不要抗议。尽管梅斯的抵抗对抗性,但她支持积极的问题和公开讨论。
‘Alter Ego’ Album Review: Introducing the World to a New Woman
By Audrey Zhang
Lisa’s debut solo album Alter Ego is a bold declaration of artistic independence, showcasing her versatility through a mix of high-energy anthems, introspective moments, and genre experimentation. With five distinct alter egos, she explores themes of reinvention, dominance, and self-expression, though at times the album leans too heavily on repetitive flexes. Standout tracks like New Woman and Moonlit Floor (Kiss Me) reveal deeper layers beyond the bravado, while songs like Rockstar and Elastigirl highlight her confidence. Though Alter Ego sometimes prioritizes attitude over substance, it firmly establishes Lisa as a dynamic solo artist ready for more.
《Alter Ego》专辑评论:向世界介绍一位新女性
作者: Audrey Zhang
Lisa的首张个人专辑《Alter Ego》是她艺术独立的创作宣言,通过高能量的歌曲、内省的时刻和流派实验的展示了她的多多才艺。凭借五个不同的分身,她探索了意识、支配和自我表达的主题,尽管有时这张专辑继承了重复的夸张。《新女人》和《月光地板(Kiss)》 Me)》等杰出曲目揭示了虚张声势之外的内心层次,而《Rockstar》和《Elastigirl》等歌曲则凸显了她的自信。虽然《Alter Ego》有时优先考虑态度而非真实,但坚定了Lisa是一位充满活力的独立歌手,随时准备迎接更多挑战。
Op Eds: Harvard Must Take a Stand for Democracy
By Ryan D. Enos and Steven Levitsky. Ryan D. Enos is a professor of Government. Steven Levitsky is the David Rockefeller Professor of Latin American Studies and a professor of Government.
In an op-ed, Harvard professors Ryan D. Enos and Steven Levitsky urge the university to take a firm stand in defending democracy, arguing that former President Trump’s actions mirror those of authoritarian leaders. They call on Harvard to resist silence and fear of government retaliation by publicly condemning attacks on democracy, leading a coalition of universities, and using its influence to support democratic principles. Citing historical precedents, they warn that neutrality is not an option and stress that universities thrive in free societies but suffer under autocracies.
专栏:哈佛保卫必须民主
作者: Ryan D. Enos 和 Steven Levitsky。Ryan D. Enos 是政府学教授。Steven Levitsky 是大卫·洛克菲勒拉丁美洲研究教授和政府学教授。
在一篇专栏文章中,哈佛大学教授瑞安·埃诺斯(Ryan D. Enos)和史蒂芬·列维茨基(Steven)列维茨基)敦促哈佛大学坚定捍卫民主,他们认为前总统特朗普的行为反映了独裁领导人的恐惧。他们呼吁哈佛大学捍卫民主,并采取行动复仇的恐惧,公开谴责民主的攻击,领导大学联盟,并利用影响力支持民主原则。他们引用历史先例,警告称中立不是一种选择,并强调大学在自由社会中的宽容发展,但在独裁统治下却会避免争议。
Columns: Should Harvard Admit More Rich Kids? Actually, No
Katie H. Martin ’28 critiques Harvard’s preferential admissions for the children of donors, legacies, and faculty, arguing it undermines meritocracy and perpetuates privilege. She highlights how the Dean’s Interest List benefits around 10% of each admitted class, giving these applicants significantly higher acceptance rates than the general pool. While some justify these policies as financially necessary, Martin counters that Harvard’s large endowment and budget surpluses show it can sustain itself without catering to wealthy donors. She calls for a fairer admissions process, emphasizing that privilege should not dictate access to elite education.
专栏:哈佛应该考更多富家子弟吗?事实上,不应该
凯蒂·H·马丁(Katie H.马丁)(28岁)尊重哈佛大学优先继承者、校友校友和教职继承人的做法,认为这种行为破坏了精英管理制度,并有助于长了特权。她强调,撤销利益名单使每届学生中约10%尽管有人认为这些政策是出于经济需要,但马丁反驳说,哈佛大学庞大的转让基金和预算盈余表态,即使不接受富裕的捐赠者,也能坚持下去。她呼吁更公平的继承项目,强调继承决定不可能获得精英教育。

Columns: Harvard Alumni, It’s Time To Let Go.
In a critique of Harvard alumni culture, Henry F. Haidar ’28 argues that many former students, particularly vocal donors and alumni involved in student organizations, struggle to let go of their college years. He attributes this "Harvarditis" to an inflated sense of self-worth tied to attending the university, leading some alumni to cling to Harvard as the pinnacle of their achievements. While acknowledging pride in one's alma mater, Haidar urges alumni to move on, let current students shape Harvard’s future, and see their time at the university as just one chapter in a larger life story.
专栏:哈佛校友们,是时候放手了。
在对哈佛校友文化的批评中,28届毕业生亨利·F·海达尔(Henry) F.海达尔认为,许多校友,尤其是那些积极贡献和参与学生组织的校友,都难以忘怀大学时光。他将这种“哈佛倾向”推向于与就读哈佛大学有关的自我价值感膨胀,导致一些校友坚持认为哈佛成就是他们的顶峰。海达尔承认人们为母校感到自豪,但他敦促校友们继续前进,让学生们铭记哈佛的未来,把他们在哈佛的时光视为更精彩的人生故事中的一章。

Flyby Tries: Taking the New SAT
In a humorous reflection, Harvard student Anwen Cao recounts her experience taking the new digital SAT for fun, only to realize that two years of college had dulled her once-sharp standardized test skills—particularly in math. She notes major changes, like shorter reading passages and revamped writing questions, catering to modern attention spans. While her literacy skills held up, she was humbled by her struggle with parabolas, once mastered in middle school. Ultimately, she sees the experience as a reminder that past academic anxieties fade, just as current college stresses will one day feel just as irrelevant.
Flyby尝试:参加新版SAT
哈佛学生安曹文幽默地回忆了自己参加新数字SAT考试的经历,当时她只是为了好玩,但后来才意识到两年的大学生活让她曾经敏锐的标准化考试技能变得迟钝,尤其是数学。她注意到考试发生了重大变化,比如阅读短文章变了,写作问题也经过了改进,以适应现在一代人的注意力。虽然她的读写能力没有受到影响,但她对自己在中学时掌握紧的抓物线的困难感到愧疚。最终,她认为也许经历过提醒她,过去的学业焦虑会逐渐消失,就像现在大学的压力有时会变得无关要一样。
