



Bile imbalance linked to liver cancer - Key molecular switch identified, sheds new light on treatment interventions
Harvard’s Yingzi Yang and her team at HSDM identified a key molecular switch where YAP activation disrupts FXR, a bile acid sensor, leading to bile buildup, liver injury, and hepatocellular carcinoma (HCC). Published in Nature Communications, the study suggests that restoring FXR function or enhancing bile acid excretion could block cancer progression. These findings open new paths for pharmacological interventions in liver cancer, with broader implications for metabolic control and nutrient sensing.
汁液失衡与肝癌——关键分子开关的确定为治疗干预提供新思路
哈佛大学的杨英子和她在哈佛大学医学中心(HSDM)的团队发现了一个关键的分子开关,YAP的激活会破坏胆汁酸传感器FXR,从而导致胆汁积聚、肝损伤和肝细胞癌(HCC)。该研究发表在《自然通讯》上,表明恢复FXR功能或增强胆汁酸排泄阻止癌症进展。这些发现为接近的药物开辟了新的途径,取消了取消控制和营养学,具有更广泛的意义。

Stantcheva awarded Clark Medal
Harvard’s Stefanie Stantcheva received the 2025 John Bates Clark Medal from the American Economic Association, honoring her pioneering work on tax policy, innovation, and economic behavior. A professor of political economy and founder of the Social Economics Lab, Stantcheva’s research shows how taxation shapes innovation. Harvard colleagues celebrated her award, praising her influential studies on public finance, social mobility, and economic mindsets.
斯坦切瓦荣获克拉克奖章
哈佛大学的斯蒂芬妮·斯坦切瓦荣获美国经济协会颁发的2025年约翰·贝茨·克拉克奖章,以表彰她在税收政策、创新和经济行为方面的开创性工作。斯坦切瓦是政治经济学教授和社会经济学实验室的创始人,她的研究揭示了税收影响创新。哈佛大学的同事们为她的获奖表示祝贺,并赞扬了她在公共财政、创新和经济行为方面具有社会影响力的研究。

He got the stop-work order. Then the scrambling began.
After Harvard rejected the Trump administration’s demands, Don Ingber at the Wyss Institute received a stop-work order halting two major organ-on-a-chip projects worth $19 million. Ingber rushed to protect researchers and students, finding temporary funding and reallocating staff while warning that America’s innovation engine — built on government-academia collaboration — is at risk. His projects, vital for radiation damage and spaceflight health research, are now in limbo, with international talent also deterred from joining Harvard amid rising fears.
他拿到了停工令。然后就开始忙乱起来。
在哈佛大学拒绝了特朗普政府的要求后,威斯研究所的唐·英格贝尔收到了停工令,暂停了多个价值1900万美元的大型器官芯片项目。英格贝尔迅速采取行动保护研究人员和学生,寻找临时资金并重新分配人员,同时警告称,建立在政府与学术界合作基础上的美国创新引擎正面临风险。他的项目对辐射防护和航天健康研究至关重要,但目前仍处于隔离状态,由于情绪激动,国际学生也不愿加入哈佛大学。
Using tools of AI to help people with mobility disorders
At Harvard’s Slade Lab, researchers led by Patrick Slade are applying AI simulations and bioengineering to design biomedical devices, like exoskeletons, that could aid people with mobility challenges. Slade, a faculty member at the Kempner Institute and SEAS, views skilled movement as a form of true intelligence and focuses on understanding neuromotor control to create technologies that support rehabilitation and better movement.
使用人工智能工具帮助行动障碍人士
在哈佛大学斯莱德实验室,由帕特里克·斯莱德领导的研究人员正在应用人工智能模拟和工程生物技术来设计外部等生物医学设备,以帮助行动不便的人。斯莱德是肯普纳研究所和哈佛大学应用与工程学院的教员,他认为掌握运动是真正智慧的一种表现形式,并致力于理解神经运动控制,创造支持康复和更好的运动的技术。

At Rally in Harvard Square, Protesters Accuse Harvard of Complicity With Trump
Protesters Criticize Harvard’s Response to Trump and Palestine Speech
More than 100 protesters gathered at Cambridge Common for a Global Day of Action for Gaza rally, accusing Harvard of suppressing pro-Palestine speech while resisting Trump administration demands. Sponsored by unrecognized groups like HOOP and Jews 4 Palestine, the protest saw banners hung on Johnston Gate, counterprotesters blasting music, and chants condemning Harvard’s investments in Israel. Speakers criticized Harvard’s dismissal of faculty, the revocation of student visas, and what they called hypocrisy in Harvard’s stance on free speech and fascism.
抗议者在哈佛广场集会,指责哈佛与特朗普合谋
抗议者尊敬的哈佛大学对特朗普和抗议的回应
超过100名抗议者聚集在剑桥,参加“全球声援加沙行动日”集会,指责哈佛大学支持亲鳄鱼攻击,同时反抗特朗普政府的要求。抗议活动由HOOP和“黑人为鳄鱼”等承认的发起,在约翰斯顿门的横幅上,反对抗议者大声播放音乐,高呼谴责哈佛大学在以色列投资的口号。发言者批评哈佛研究生教职人员、吊销学生签证,并称哈佛大学在反对自由和法西问题主义上的可疑伪证。


6 Harvard Students, Recent Grads Have Visa Status Restored
Six of the 12 Harvard students and recent graduates who had their student visas revoked now have active status restored, according to the Harvard International Office. Following court rulings deeming mass visa terminations illegal, the Justice Department announced that thousands of student visas nationwide would be reinstated. While some revocations were tied to pro-Palestine activism or minor infractions, Harvard remains unclear on the specific causes for its affiliates. The update comes ahead of Harvard’s required response to a DHS threat concerning international student monitoring.
6名哈佛学生及应届毕业生恢复签证身份
据哈佛大学国际办公室称,12名被吊销学生签证的哈佛学生和应届毕业生中,已有6人恢复了有效学生身份。法院在裁定大规模签证终止违法后,司法部行为宣布将恢复全国数千名学生的签证。虽然部分签证撤销与亲巴基斯坦活动或轻微违法有关,但哈佛大学仍将其隶属机构的具体原因。外交更新是在哈佛大学因国土安全部关于国际学生监控的威胁而做出回应的。
Columns: Conservatives Deserve Better than the Salient
In her column, Katie H. Martin ’28 critiques the Harvard Salient, arguing that instead of promoting free speech and intellectual rigor, the conservative publication relies on inflammatory rhetoric and dogmatic claims. Martin criticizes the lack of engagement with opposing viewpoints, the dismissal of non-Christian perspectives, and the unsupported controversial opinions on topics like abortion and transgender rights. She urges the Salient to foster genuine debate and rigorous discourse, insisting that true conservatism at Harvard deserves a more credible and persuasive platform.
专栏:保守派应该得到比突出更好的待遇
凯蒂·H·马丁(Katie H. Martin,28届)在她的专栏中批评了《哈佛突出报》(Harvard Salient),认为严厉守护派物非但没有警告自由和严谨的学术态度,取而代之的是强迫性的认知和教条主义。马丁批评该物缺乏反对观点的一致,对非基督教观点的义务,以及在堕胎和跨性别权利等话题上缺乏佐证的争议观点发表。她强烈辩解《哈佛强调报告》促进真正的辩论和僵化的理性,并坚持认为哈佛真正的守护主义应该拥有一个更可信、刊宣讲力的平台。
Visitas, Not Veritas: A Time For Reinvention
In a humorous column, Annette Kim and Raymond Wu encourages incoming Harvard students to use Visitas as a chance for reinvention, offering playful identities like a descendant of John Harvard, a CIA agent, or Genovian royalty. Chen jokes that students can even pretend to be a PhD candidate — but ultimately reminds them that simply being themselves is enough. Visitas, she writes, should be a time to relax, have fun, and embrace new beginnings after the hard work of getting into Harvard.
Visitas,而不是 Veritas:重塑的时刻
在一篇幽默专栏中, 安妮特·金和 雷蒙德 ·吴鼓励入学的哈佛学生利用Vistas活动进行自我拓展,并为他们提供自己的身份,例如约翰·哈佛的后裔、中情局特工或热那亚皇家成员。陈笑话说,学生甚至可以假装自己是博士生——但她最终提醒,他们做回自己就足够了。她补道,Vistas活动应该是放松、享受乐趣、在努力考入哈佛后迎接新起点的时光。

How to Emulate a Harvard Local
In a playful Visitas guide, Melissa C. Suquisupa and Sneha M. Yelamanchili offer tips for prefrosh to blend in and act like a Harvard local: ditch the lanyard, avoid touching the John Harvard foot, fake knowledge of campus coffee spots like Faro and Blue Bottle, and joke about Datamatch and Yardfest. They suggest dropping casual Boston references and responding to tour guides in-the-know ways, encouraging new admits to spark a fun alter ego while enjoying their first Harvard experience.
如何效仿哈佛本地企业
在一本书妙趣横生的Vistas指南中,Melissa C. Suquisupa和Sneha M. Yelamanchili为新生提供了伊斯坦布尔哈佛、像当地一样的建议:不要系挂绳,避免接触约翰·哈佛的脚,假装了解Faro和Blue Bottle等校园主题,并拿Datamatch和Yardfest元素。她们建议使用一些手工的波士顿元素,用熟悉的方式指导,鼓励新生在初次体验哈佛的同时,激发有趣的自我。


Do They Even Go Here?
In a humorous Visitas survival guide, Stephany Gutierrez shares tips on spotting real prefrosh versus possible imposters: check for the Visitas lanyard, Google their name, stalk LinkedIn, demand a reaction video, and beware of AI-generated profile pics. Amid the chaotic blur of events and introductions, Chen reminds prefrosh to stay alert — because not everyone wandering Harvard Yard may actually belong to the Class of 2029.
他们真的来过这里吗?
在一篇幽默诙谐的Vistas生存指南中 Stephany Gutierrez要分享真正的新生洞察和潜在冒名顶替者的技巧:查看Vistas的挂绳,因为在谷歌上搜索他们的名字,跟踪领英,要求他们提供反应视频,并人工智能生成的个人资料照片。在纷乱的活动和自我介绍中,陈提醒新生保持警惕——所有在哈佛校园里闲逛的其实都是2029届的。

NYTimes: Harvard’s Endowment Is $53.2 Billion. What Should It Be For?
Facing federal funding freezes under the Trump administration, Harvard’s $53.2 billion endowment has come under new scrutiny. Critics argue that elite universities should tap their vast wealth during crises instead of guarding it as "untouchable." Rooted in the principle of intergenerational equity, Harvard’s cautious spending tradition collides with urgent needs for academic freedom and public good. The article explores debates over endowment use, donor restrictions, borrowing options, and how universities’ immense wealth risks alienating the public while fueling political backlash.
《纽约时报》:哈佛大学捐赠基金高达532亿美元,用途在哪里?
特朗普政府暂停联邦拨款,哈佛大学532面对亿美元的捐赠基金再次遭受侵犯。批评人士认为,精英大学在危机时期应该充分利用巨额财富而不是被视为“不可触碰的”。哈佛大学的支出传统扎根于时代公平原则,与学术自由和公共利益的诉求相冲突。本文讨论了关于转移基金使用、捐赠者、直接选择等方面的争论,以及大学的巨额财富如何疏远民众并引发政治回流。
NBC News: Harvard students and faculty face the fallout from a showdown with Trump - Many describe a changed campus, one where the “best and brightest” may no longer feel welcome.
As the Trump administration freezes $2.2 billion in federal funding and threatens Harvard’s nonprofit status and ability to host international students, the campus atmosphere has turned fearful and uncertain. Students and faculty describe heightened anxiety, layoffs, canceled research, visa revocations, and intensified surveillance fears. President Alan Garber insists Harvard must defend academic freedom, but many international students feel like "poker chips" caught in political crossfire. Despite Harvard’s $53.2 billion endowment, the financial and emotional toll is already substantial and growing.
NBC 新闻:哈佛大学的学生和教职员面临着特朗普摊牌的后果——许多人描述了校园的变化,在这里“最优秀和最聪明的人”可能不再受欢迎。
随着特朗普政府冻结22亿美元的联邦资金,并威胁到哈佛大学的非营利组织地位和接收国际学生的能力,陷入恐惧和不确定。学生和教职表示,焦虑、评判、取消研究、签证被取消以及监控恐慌增强,尽管学校员工长艾伦·加伯坚称哈佛必须维护学术自由,许多国际学生感觉自己就像被卷入政治交火的“筹码”。哈佛大学拥有532亿美元的捐赠基金,但其经济和社会上的损失已经十分之一,而且还在不断增加。