



Getting in the Game
Moonlit and Ilias Beshimov, both first-generation Harvard graduates and immigrants, met after college while working in the gaming industry and are now married with two children. Moonlit, now head of gaming and partnerships at Google, and Ilias, a serial entrepreneur, credit Harvard for transforming their lives. Deeply grateful for their education and financial aid, they’ve made a planned bequest to support future students, particularly in financial aid at the College and HBS. Their story celebrates resilience, belonging, and giving back, and reflects their belief in education as a catalyst for possibility and purpose.
加入游戏
Moonlit and Ilias Beshimov都是哈佛大学的第一代大学生和移民,他们在大学毕业后在游戏行业工作时相识,现在已结婚并育有两个孩子。现在是谷歌的游戏和合作伙伴关系主管,而伊利亚斯是一位连续创业者,认为他们哈佛改变了他们的生活。对他们所受的教育和经济援助深表感激,并支持未来的学生,尤其是学院和哈佛商学院的经济援助。颂歌的故事扬起了坚韧、责任感和回馈,说明他们对教育援助是可能性和目标信念的催化剂计划。

3 Harvard scientists awarded Breakthrough Prizes
Three Harvard scientists were awarded the 2025 Breakthrough Prizes, often dubbed the “Oscars of Science”, for major advances in gene editing, and breakthroughs in the fight against multiple sclerosis (MS) and obesity. The prestigious awards, established by Sergey Brin, Priscilla Chan and Mark Zuckerberg, Yuri and Julia Milner, and Anne Wojcicki, celebrate cutting-edge contributions in life sciences, fundamental physics, and mathematics, solidifying Harvard’s continued impact on global scientific innovation.
Harvard biochemist David Liu received a 2025 Breakthrough Prize for developing base editing and prime editing — groundbreaking gene editing technologies capable of correcting the majority of disease-causing mutations. These tools have already advanced at least 15 clinical trials and enabled the first-ever in-patient mutation correction. Widely adopted by scientists globally, Liu credited his success to his dedicated team of students and collaborators, calling them the “real heroes” behind this transformative scientific achievement.
哈佛科学家荣获三项科学突破奖
三名哈佛科学家因在基因编辑方面取得重大进展以及对抗多发性支撑(MS)和营养方面取得的突破而获得2025年科学突破奖,该奖项通常被称为“科学界的奥斯卡奖”,该奖项由谢尔盖·布林、普莉希拉·陈和马克·扎克伯格、尤里和朱莉娅·米尔纳以及安妮·沃西基设立,旨在争取科学、基础物理学和生命数学领域的前沿贡献,巩固哈佛大学对全球科学创新的持续影响力。
哈佛大学生物化学家David Liu因开发碱基编辑和主要编辑而2025年突破奖——这是突破性的基因编辑技术,能够修改大多数疾病关系。这些工具已经推进了至少15项临床试验,并实现了第一个一致性校正。该技术获得全球科学家广泛采用,今年刘将他的成功背后的学生和合作者团队,称他们是维护变革科学性背后的“真正英雄”。

Team hits milestone toward prion disease treatment. For them, it’s personal.
A promising breakthrough by scientists at the Broad Institute of MIT and Harvard offers hope for treating prion disease, a rare and fatal brain disorder. Using base editing developed in David Liu’s lab, researchers reduced the harmful protein by 50% in mice, extending their lifespans by 52%. The effort is deeply personal for co-authors Sonia Vallabh and Eric Minikel, who changed careers after Vallabh learned she carries the gene for fatal familial insomnia. Though human trials are years away, this collaboration reflects the power of patient-driven science, genetic engineering, and motivated translational research.
研究小组在病毒疾病治疗方面取得了里程碑式的进展。对他们来说,这是个人的事情。
麻省理工学院和哈佛大学布罗德研究所的科学家取得了一项重大突破,为治疗一种罕见且致命的脑部疾病——朊病毒病带来了希望。研究人员利用David Liu实验室开发的碱基编辑技术,将野生动物体内的海鲜蛋白质减少了50%,延长了52%的寿命。这一努力合著者Sonia Vallabh和Eric Minikel表示对Vallabh来说意义重大,他们在Vallabh虽然人体试验还需要数年时间,但这次合作体现了以病人为主导的科学、基因工程和积极转化研究的力量。

Richard P. Lifton Elected to Harvard Corporation
Richard P. Lifton, president of Rockefeller University and renowned geneticist, has been elected to the Harvard Corporation, the University’s highest governing board, effective July 1. He will succeed Shirley Tilghman, former Princeton president and life sciences leader. Lifton’s expertise in genomics, public health, and higher education leadership comes amid intensified federal threats to research funding. With prior roles at Harvard Medical School, Yale, and advisory boards like the Broad Institute, Lifton brings deep scientific insight and institutional experience. President Alan Garber and Senior Fellow Penny Pritzker praised his integrity, intellect, and judgment as Harvard navigates challenging times.
Richard P. Lifton 当选哈佛公司董事
洛克菲勒大学校长、著名排序家理查德·P·利夫顿当选为哈佛大学最高委员会成员,该委员会指定于7月1日起生效。他将接替前普林斯顿大学校长、生命科学领域领袖雪莉·蒂尔曼。在紧急对研究资金威胁的背景下,利夫顿在基因组学、公共卫生和高等院校等教育领导方面拥有专业知识。利夫顿曾在哈佛医学院、耶鲁大学和布罗德研究所等顾问委员会办公,拥有恢复的科学洞察力和机构经验。校长艾伦·加伯和高级研究员佩妮·普利兹克称赞利夫顿哈佛大学在度过困难时期时的正直、智慧和判断力。

Amid Threats to Harvard’s Research Funds, Biochemist Richard Lifton To Join Harvard Corporation
Biochemist Richard P. Lifton, current president of Rockefeller University and former Harvard Medical School faculty, will join the Harvard Corporation in July, amid growing tensions with the Trump administration over $9 billion in federal research funding. Lifton, known for his advocacy for life sciences funding, will replace Shirley M. Tilghman and becomes one of the few Corporation members without a Harvard degree. His appointment comes at a pivotal time as Harvard prepares for a potential leadership transition in 2027 and faces challenges to its academic freedom, endowment, and scientific research programs.
哈佛研究面临威胁,生物化学家理查德·利夫顿将加入哈佛董事会
生物化学家理查德·P·利夫顿,古代洛克菲勒大学校长,前哈佛医学院教师,将于7月加入哈佛集团,目前正值与特朗普政府因90亿美元生命联邦研究相关而关系紧张之际。以科学资助而闻名的利夫顿将取代雪莉·M·蒂曼,成为少数没有哈佛度的集团成员之一。他的鱼正值关键时刻,哈佛正准备在2027年进行的领导层主题,并面临学术自由、转发和科学研究项目的挑战。
Cambridge City Council Calls on Harvard, President Garber to Resist Trump’s Threats
Cambridge City Council unanimously passed a resolution urging Harvard and President Alan Garber to resist the Trump administration’s demands tied to $9 billion in federal funding. The demands include eliminating DEI programs, banning protest masks, and enforcing governance changes. The Council called on Harvard to defend academic independence, democracy, and the rule of law, even suggesting the use of its endowment if necessary. City officials likened the situation to 1930s appeasement of Hitler, warning it’s a broader attack on academic freedom and the University’s core value of Veritas.
剑桥市议会呼吁哈佛大学和加伯抵抗特朗普的威胁
剑桥市议会一致通过一项决议,敦促哈佛大学资金和校长艾伦·加伯抗击特朗普政府提出与90亿美元联邦资金相关的要求。这些要求包括取消DEI项目、禁止戴抗议面具和强制执行治理运动。市议会呼吁哈佛大学维护学术独立、民主和基础,甚至建议在必要时动用其捐赠。市政府总理将这种情况比作1930年年代针对希特勒的政策,警告说这是针对学术自由和大学核心价值观的Veritas更广泛的攻击。
Harvard To Borrow $750 Million Amid Federal Funding Uncertainty
Harvard University plans to issue $750 million in taxable bonds this April, bringing its total FY2025 borrowing to $1.2 billion, as it braces for potential loss of $9 billion in federal funding amid demands from the Trump administration to eliminate DEI programs and curb protests. The University cited growing financial uncertainty, including threats to NIH grant cost recovery, possible endowment tax hikes, and volatile markets driven by tariff policy. Experts say Harvard seeks liquidity for both operations and contingency planning, reflecting the broader financial strain on U.S. research universities.
哈佛大学在联邦资金短缺的情况下借入 7.5 亿美元
哈佛大学计划今年4月发行7.5亿美元的应税债券,2025财年的总支出额达到12亿美元,特朗普政府因为要求取消DEI项目和政治活动抗议,该大学可能损失90亿美元的联邦资金。该大学指出,财务不确定性急需增加,包括对NIH拨款成本回收的威胁、可能的上调以及关税政策导致的市场动荡。专家表示,哈佛大学寻求流动性以用于运营和应急计划,这反映了美国研究型大学面临的更广泛的财务压力。
Op Eds: I’m an International Student. I Refuse To Be Silenced.
Harvard junior and international student Leo Gerdén ’25 urges the University to defend academic freedom and protect international students amid escalating Trump administration crackdowns, including visa revocations and detentions of pro-Palestine student activists. Gerdén condemns Harvard’s silence and appeasement, warning that self-censorship in the face of authoritarianism accelerates democratic decline. With Trump in power for over 1,400 more days, he calls on Harvard to lead a united academic response against repression and uphold its core values of democracy and free expression. Gerdén vows: “I refuse to remain silent.”
专栏:我是一名留学生。我拒绝沉默。
哈佛大学三年级国际学生Leo Gerdén(25年级)敦促大学在特朗普政府不断升级的打压下维护学术自由并保护国际学生,包括取消签证和拘留亲阿富汗学生活动人员。Gerdén谴责哈佛的沉默和绥靖政策,并警告说,独裁主义的自我审查会加速民主的衰落。特朗普重建执政1400多天来,他呼吁哈佛领导学术界团结起来反对镇压,坚持民主和侵犯自由的核心价值观。格登发誓:“我拒绝保持沉默。”
Op Eds: As Students Lose Their Visas, We Can’t Lose Our Voices
Mohib Ahmed ’28 passionately urges fellow Harvard students — especially U.S. citizens — to speak out against the Trump administration’s visa revocations targeting international students, calling silence a form of complicity. With classmates facing deportation, repression, and institutional neglect, Ahmed criticizes Harvard’s lack of visible resistance and calls for student-led protest, advocacy, and direct pressure on University leadership. He argues that free speech is not only a right but a moral duty, especially when others are punished for using theirs. “We do not speak because it is safe — we speak because it is necessary.”
专栏:学生失去签证,我们不能失去声音
28届的莫希卜·艾哈迈德强烈呼吁哈佛的同学们——尤其是美国政府公民——站出来反对特朗普取消国际学生的签证,称沉默是一种同谋行为。批评哈佛缺乏明显的抵制,并呼吁学生呼吁主导、支持并直接向大学领导层施压。他认为尊重自由不仅是一种权利,也是一种道德责任,尤其是当其他人因惩罚而受到惩罚时。“我们说话不是因为安全——我们说话是因为有必要。 ”
Flyby: Fear Not, Harvard: Here’s Where You Can Cut $9B From the Budget
Summary: In a satirical piece, Flyby writers propose humorous ways Harvard could offset the $9 billion threatened by the Trump administration’s funding cuts, suggesting the University slash costs by eliminating or selling off quirky elements like Convocation chairs, Red Spiced Chicken, mousetraps, and even the Science Center Orb. Other billion-dollar “solutions” include ending Smith Center lo-fi, tariffs on senior sales, and selling House naming rights. The piece mocks the situation while defending DEI programs and Harvard’s “Intellectual Vitality”, critiquing federal pressure with absurd financial “savings.”
飞越:哈佛大学别担心:你可以从预算中削减90亿美元
摘要:在一篇论文章中,Flyby的提出了一些有趣的方式来协调特朗普政府削减资金所带来的90亿美元损失,建议哈佛大学通过消除或出售邪恶的元素来削减成本,例如毕业典礼椅子、红辣鸡、作者捕鼠器,甚至科学中心球体。其他耗资看来亿美元的“解决方案”包括结束史密斯中心的低保真度、对物流贸易贸易以及解除邻居冠名权。这篇文章摆脱了这种情况,同时保留了DEI计划和哈佛的“生命活力”,批评批评以荒谬的财务“节省”来施加压力。

WSJ: Navy SEAL. Harvard Doctor. NASA Astronaut. Don’t Tell Mom About This Overachiever.
Jonny Kim’s achievements at age 41 have been a global source of inspiration—and mild dismay; ‘Every Asian kid’s worst nightmare.’
In just 41 years, Jonny Kim has accomplished the American dream multiple times—as a Navy SEAL, Harvard-trained physician, and now NASA astronaut set to launch to the International Space Station. A child of South Korean immigrants, Kim overcame a traumatic childhood and carved an extraordinary path through resilience, humility, and focus. His rise has inspired awe—and comedic dread—particularly in the Asian-American community, where he's become a living legend and "every Asian kid’s worst nightmare." Now part of NASA’s Artemis Generation, Kim’s next challenge: conducting his mission in Russian.
《华尔街日报》:海豹突击队队员。哈佛大学博士。美国宇航局队员。别告诉妈妈这个超级成功人士。
乔尼·金在41岁时取得的成就一直是全世界的灵感源泉——但也有一点令人沮丧;“这是每个亚洲孩子最可怕的噩梦。”
短短41年间,乔尼·金多次实现了美国梦——他是一名海豹突击队员、哈佛大学培养的医生,现在又是一名即将发射到NASA国际空间站的医生作为韩国移民的孩子,金克服了童年的创伤,凭借坚韧、谦逊和心灵走出了一条不平凡的道路。他的崛起激发了人们的敬畏之情——以及喜剧性的恐惧——尤其是在亚裔美国人社区,他已经成为一个活着的传奇人物和“每个亚洲孩子最可怕的噩梦”。现在,作为美国宇航局阿尔特弥斯一代的一员,金的下一个挑战是:用他们的执行。

Harvard Business Review book dives into strategic genius of Taylor Swift
Harvard Business Review editor Kevin Evers' new book, There’s Nothing Like This, explores Taylor Swift’s strategic brilliance, tracing her rise from a determined teen to a music industry powerhouse. Evers describes Swift’s career as a case study in “antifragility”—not just enduring challenges but growing stronger from them, including genre shifts, label conflicts, and rerecording her masters. The book analyzes each album era, likening her impact to Beatlemania, but in a far more disruptive digital age. Evers concludes that Swift is a "generational artist" with unparalleled business acumen.
《哈佛商业评论》一书深入探讨泰勒·斯威夫特的战略天才
《哈佛商业评论》编辑凯文·埃弗斯的新书《没有什么能比这更好》探讨了泰勒·斯威夫特的战略才华,回顾了她从一个坚定的少女成长为音乐界的历程。埃弗斯将斯威夫特的职业生涯描述为“反脆弱性”的案例研究——不仅经受住了挑战战,还有更精致的基础,包括流派转变、品牌冲突和重新记录她的母带。这本书分析了专辑的每个时代,将她的影响力比作披头士狂热,但在一个渴望激发性的数字时代。埃弗斯的结论是,斯威夫特是一位拥有无与伦比的商业头脑的“一代艺术家”