











Vanessa Zhang To Compete in Columbus Region at NCAA Regional Championships
Vanessa Zhang, '28 a first-year and the 2025 Ivy League Women's Golf Individual Champion, will compete in the NCAA Regional Championships in Columbus, Ohio, representing Harvard at the Ohio State University Golf Club. Ranked No. 154 nationally — a career best after starting the season at No. 575 — Zhang is one of 36 individual qualifiers nationwide and will vie for a spot at the NCAA Championship in Carlsbad, Calif. She earned her regional bid by shooting a record-breaking 11-under-par and posting 16 birdies at the Ivy League Championships, becoming Harvard’s fourth Ivy League individual champion in six seasons.
Vanessa Zhang 将参加 NCAA 地区锦标赛
瓦妮莎·张,2028年大一新生,2025年常春藤联盟女子高尔夫个人冠军,将代表哈佛大学参加在俄亥俄州哥伦布地区举行的NCAA地区举办的NCAA地区比赛,参加俄亥俄州立大学高尔夫俱乐部比赛。张在全国排名第154位,这是职业生涯最好的成绩,本赛季开始时她排名第575位,是全国36名个人资格参赛选手之一,将争夺在俄亥俄州哥伦布取得的NCAA她在常春藤联盟上打出创纪录的低于标准杆11杆,并抓下16只鸟小球,成为哈佛大学第六内第四位常春藤联盟个人冠军,从而获得了地区参赛资格。


Rewriting genetic destiny
David Liu, a Harvard professor and pioneer of base editing and prime editing, developed revolutionary gene-editing tools that are now being used in at least 18 clinical trials, including the life-saving treatment of a teenager with T-cell leukemia. As a Harvard undergraduate, Liu conducted research with Nobel laureate Elias James Corey and graduated first in his class. After earning a Ph.D. from UC Berkeley, he returned to Harvard as an assistant professor at just 26. Unlike traditional CRISPR, which acts like DNA scissors, Liu’s methods precisely correct genetic mutations at the single-base level or through DNA rewriting, offering hope to millions with genetic diseases. Liu credits decades of basic science research — tracing back to the discovery of CRISPR in E. coli — as essential to these breakthroughs.
改写遗传命运
哈佛大学教授、碱基编辑和主要编辑领域的先驱David Liu开发了革命性的基因编辑工具,目前至少有18项临床试验正在使用,包括对一名患者T细胞的青少年救命治疗。在哈佛大学读本科时,David Liu与诺贝尔奖获得者Elias James Corey一起进行研究,并以第一名的成绩毕业。在加州大学伯克利分校获得学位后,年26岁的他哈佛担任助理教授。与更新DNA回到CRISPR传统不同,David刘的方法在碱基水平或可以通过DNA修复精确地修正基因,为数百万遗传带来仅人们的希望。David Liu认为,今年的科学研究基础——可以说是大肠杆菌中CRISPR的发现——对这些的突破的关键。

Harvard Asks Judge to Expedite Lawsuit Against Trump Admin, Declines to Request Emergency Injunction
Harvard has asked a federal judge to expedite its lawsuit against the Trump administration over the $2 billion federal funding freeze, seeking summary judgment instead of an emergency injunction. The University argues that the freeze violates First Amendment rights and Title VI due process protections, threatening critical research and academic freedom. Harvard is focusing its legal strategy on the administrative record, demanding the release of internal government communications, including from a multi-agency antisemitism taskforce. The Department of Justice has not yet responded but is expected to submit records that may become central to the case.
哈佛大学请求法官加快审理针对特朗普政府的诉讼,拒绝申请紧急禁令
哈佛大学已请求一名法官加速呼吁其针对特朗普政府20亿美元联邦资金冻结的诉讼,寻求准确赔偿和紧急救援。该校辩称,冻结资金违反了《第一修正案》赋予的权利和《第六章》规定的程序保护,威胁到关键研究和学术自由。哈佛大学的法律政策记录管理于,要求公布政府通讯,包括来自多机构反犹太主义小组工作的通讯。司法部尚未确定,但据悉未来将提交可能成为此案案件记录的记录。
As Deadline to Address DHS Letter Nears, Experts Say Harvard Should Sue — Again
As the deadline nears for Harvard to respond to a Department of Homeland Security (DHS) letter demanding information on international students’ disciplinary and protest activities, legal experts recommend the University consider filing a second lawsuit. The DHS has threatened to revoke Harvard’s SEVP certification, jeopardizing the status of over 6,500 international students. Experts argue the DHS demands exceed statutory authority, violate FERPA, and infringe on free speech rights. Some advise limited compliance first, while others urge immediate legal action to protect Harvard’s ability to host foreign students.
随着处理国土安全部信件的截止日期临近,专家表示哈佛大学应该再次提起诉讼
美国国土安全部(DHS)致函哈佛大学的请求函,要求其提供国际学生的纪律处分和抗议活动信息。在哈佛大学回函提出要求后,法律专家建议校方考虑提起诉讼。国土安全部威胁要撤销哈佛大学的SEVP 认证,这将及危及超过6500名专家认为,国土安全部的这些要求超出了部分权限,违反了《家庭教育权利和隐私法》(FERPA),建议人们首先遵守限制,而另一些人则敦促立即采取法律行动,以保护哈佛大学接受外国学生的能力。
Sen. Rick Scott Backs Trump’s Attacks on Harvard at HKS Talk
At a Harvard Institute of Politics forum, Senator Rick Scott backed the Trump administration’s actions against Harvard, supporting efforts to revoke the University’s federal funding and questioning its tax-exempt status. Scott insisted Harvard must comply with federal laws, including those concerning antisemitism and student visa enforcement. In response to Harvard’s lawsuit challenging the funding freeze, Scott echoed Trump’s claim that the University engages in discriminatory practices. He also defended high tariffs on China and proposed ending all U.S.-China trade, arguing economic warfare is needed to prevent military conflict.
参议员里克·斯科特在HKS演讲中支持特朗普对哈佛的攻击
在哈佛大学政治学院论坛上,参议员里克·斯科特支持特朗普政府针对哈佛大学的行动,支持取消学校联邦资金的努力,并质疑哈佛大学必须遵守联邦法律,包括有关反犹太主义和学生签证执行的法律。在回应哈佛大学质疑资金冻结的诉讼时,斯科特·斯科特的说法,即哈佛大学存在正义性行为。他还为华高关税进行抵抗,并提出对终止所有美中贸易,认为需要引发经济战来防止军事冲突。

Khurana Says College Could Have To Make Sacrifices Amid Funding Freeze
As Harvard College faces uncertainty amid the Trump administration’s $2.2 billion funding freeze, outgoing Dean Rakesh Khurana urged students to focus on academics, despite the university's central role in a national debate over free speech and institutional independence. Khurana acknowledged that sacrifices may be necessary if Harvard’s legal challenge fails, hinting at potential cuts to non-essential programs and a greater reliance on classroom-based skill development in place of paid research opportunities. While the impact on undergraduates remains unclear, Khurana expressed hope, citing alumni support and Harvard’s historical role in defending academic freedom.
库拉纳称,由于资金冻结,大学可能不得不做出牺牲
哈佛大学在特朗普政府冻结了22亿美元的背景下不确定性,退出的哈佛大学拉凯什·库拉纳敦促学生关注学术,尽管哈佛大学在有关制裁自由和机构独立的全国性辩论中扮演着关键角色。库拉纳即将承认,如果哈佛大学的法律挑战战败,可能做出牺牲,他暗示机会可能需要削减一些非必要课程,并更多地依赖课堂技能来取代付费研究。虽然对本科生的影响尚不明确,但库拉纳表达了,并列举了校友的支持以及哈佛大学在维护学术自由方面的历史作用。
As Unfounded ICE Rumors Spread Across Campus, Harvard Has Stayed Quiet
Amid rumors of ICE presence during Harvard’s April 18 protest against Trump’s funding cuts and threats to international students, the University has remained silent, frustrating international students seeking reassurance. Despite no evidence of ICE activity and denials from campus police, Harvard has yet to issue a public statement clarifying the situation — a stark contrast to other schools like Yale and UMass Amherst, which acted swiftly to dispel similar fears. As anxiety grows due to visa revocations and arrests at other campuses, students are calling for greater transparency and institutional support.Spread Across Campus, Harvard Has Stayed Quiet
关于ICE的谣言在校园里传播,哈佛大学却保持沉默
4月18日,哈佛大学发起抗议活动,抗议特朗普削减资金并威胁国际学生,尽管有传言称ICE(美国移民及海关执法局)在现场,哈佛大学一直保持沉默,但令寻求抗议的国际学生感到沮丧。尽管没有ICE活动的证据,校警也承认否认,但哈佛大学深承认发表公开声明披露情况——这与耶鲁大学和麻省大学阿默斯特分校等其他学校形成了保密对比,这些学校迅速采取行动,消除了类似的担忧。随着其他校园的签证撤销和逮捕事件加剧了学生的焦虑,学生们呼吁提高保密并获得机构支持。
Trump Signs Order Directing Investigations Into University Accreditors
Trump signed an executive order Wednesday directing the Department of Education to investigate and potentially strip recognition from accrediting agencies that promote diversity, equity, and inclusion (DEI) policies, labeling them “discriminatory ideology.” The move targets bodies that accredit schools like Harvard Law School and Harvard Medical School, intensifying the administration’s broader crackdown on DEI in higher education. The order empowers Education Secretary Linda McMahon and Attorney General Pam Bondi to review DEI-related accreditation criteria and represents a direct threat to institutions’ federal funding and academic autonomy.
特朗普签署命令,指示大学认证机构进行调查
特朗普周三签署行政命令,指示教育部调查那些推崇崇信、平等和民主性(DEI)政策机构的认证,并可能取消“歧视性教育”的认证资格,称其为“歧视性教育”。 针对哈佛法学院和哈佛医学院等院校的该命令授权教育部长琳达·麦克马洪和司法部长帕姆·邦迪审查与DEI相关的认证其标准,由此高校的资金联邦和学术自主权构成了直接威胁。
Harvard Kennedy School Revokes Fellowship to Human Rights Activist, Saying Offer Was Premature
Harvard Kennedy School (HKS) revoked a fellowship offer to A. Kayum Ahmed, a Columbia professor and Human Rights Watch staffer, citing a procedural error — but Ahmed alleged it was retaliation for his pro-Palestine stance. The Carr-Ryan Center for Human Rights initially extended the unpaid, non-resident fellowship without full approval, then rescinded it after review. This echoes the 2022 Kenneth Roth controversy, reigniting concerns over academic freedom and censorship at HKS. School officials deny outside influence, but the case surfaces amid broader scrutiny of Harvard’s handling of pro-Palestine voices.
哈佛大学肯尼迪学院撤销人权活动家奖学金,称提议过早
哈佛大学肯尼迪学院 (HKS)以程序错误为由撤销了对哥伦比亚大学教授兼人权观察工作人员A.卡尤姆·艾哈迈德的奖学金邀请人,但艾哈迈德声称这是对他亲阿富汗难民的报复。卡尔-瑞安人权中心最初在未充分批准的情况下延长了该无薪、非居民奖学金,在审查后撤销了它。然后与20 22年肯尼斯·罗斯争议如出一辙,再次引发了人们对HKS学术自由和审查制度的担忧。学校官员否认受到了胎儿影响,但此案浮出水面之际,哈佛大学处理亲声的方式正受到更广泛的审查。
Affinity Groups Face Silence From Harvard as Trump Targets Race-Based Graduation Celebrations
As the Trump administration intensifies attacks on Harvard’s diversity efforts, the status of this year’s affinity graduation celebrations remains uncertain, with no communication from the Office for Equity, Diversity, Inclusion, and Belonging (OEDIB). While affinity celebrations — honoring graduates from Latinx, Black, Indigenous, APIDA, LGBTQ+, and other communities — have been long-standing traditions, student leaders report silence despite past outreach occurring in early April. With federal threats against DEI programs and a $2.2 billion funding freeze, students and alumni fear these culturally significant events may be at risk, though Harvard leadership continues to express public support for inclusion.
特朗普针对种族歧视的毕业典礼,哈佛大学对利益团体保持沉默
随着特朗普政府加大对哈佛大学认可工作的打击力度,今年的“亲和力”毕业典礼进展仍不乐观,公平、支持、约束和归属感办公室(OEDIB)尚未发布任何消息。 “亲和力”庆典——包括拉丁裔、非裔、原住民、美国原住民、非裔美国人、跨性别者、LGBTQ+等群体的牺牲——已成为悠久的传统,但学生领袖表示,尽管4月初曾进行过类似的宣传活动由于对教育、创新和教育倡议(DEI)项目的威胁以及22亿美元的资金被冻结,尽管学生和校友担心这些具有重要文化的活动可能面临风险,哈佛领导层仍公开表示支持。

Harvard Authors Profile: Elizabeth C. Lim ’08 Writes With a ‘Different Sort of Magic’
Elizabeth C. Lim ’08, a Harvard and Juilliard graduate, blends music, family history, and Chinese cultural heritage in her YA fantasy novels, including her upcoming release, A Forgery of Fate. Transitioning from composer to author, Lim brings a unique sensibility to her work, drawing from her grandmother’s seamstress past, childhood traditions, and artistic themes. Her latest novel features romance, undersea mythology, and a heroine who can paint the future. Despite past self-doubt, Lim now writes with greater patience and encourages aspiring authors to believe in their stories and be kind to themselves.
哈佛作家简介:伊丽莎白·C·林(Elizabeth C. Lim,08届)的写作“别具一格”
伊丽莎白·C·林(Elizabeth C. Lim,2008届毕业生)毕业于哈佛大学和朱莉亚学院,她将音乐、家族历史和中国鳄鱼的青少年奇幻小说中,其中包括即将出版的《命运公式》从作曲家转型为作家,林为她的作品注入了独特的感性,汲取了借鉴作为裁缝师的经历、童年传统和艺术主题的灵感。她的最新小说以浪漫爱情、海底神话和一位能够描绘未来的女主人公为主题。虽然曾有过自我怀疑,但林现在的写作更加耐心,并鼓励有抱负的作家相信自己的故事,善待自己。

Op Eds: Why Harvard’s Lawsuit Matters — For All of Us
In his op-ed, Charles R. Nesson, ’60 is the William F. Weld Professor of Law at Harvard Law School, argues that Harvard’s lawsuit against the Trump administration is a critical stand for academic freedom and institutional independence. Nesson contends that the federal $2.2 billion funding freeze is not legitimate civil rights enforcement but political coercion, driven by the administration’s desire to impose ideological control over universities. He warns that federal demands—such as firing DEI staff, restructuring governance, and enforcing viewpoint audits—threaten not just Harvard, but all research institutions. The case, he concludes, is a pivotal test of constitutional freedoms in higher education.
专栏:哈佛的诉讼为何对我们所有人都重要
哈佛大学法学院威廉·F·韦尔德法学教授、60届查尔斯·R·内森(Charles R. Nesson)在其专栏中指出,哈佛大学对政府特朗普的诉讼是学术自由和机构独立的重要文章。内森认为,维护暂时暂停22亿美元的大学资金并非合法的民权措施,而是一种政府政治对抗,其动机是对大学实施强制控制。警告说,后续的要求——例如希望他高等教育、创新和发展部门员工以及加强审计观点、重组治理结构以及加强审计——不仅威胁着哈佛大学,也威胁着验证研究所有机构。他总结道,此案是高等教育自由的关键。
Op Eds: Harvard Barred Me From Graduating. This Week, They Gave Me Hope.
In her op-ed, Phoebe G. Barr '24 reflects on Harvard’s recent lawsuit against the Trump administration and expresses unexpected hope that the University is beginning to uphold principles of free expression and institutional integrity. Though previously barred from graduating for participating in a peaceful pro-Palestine protest, Barr acknowledges Harvard’s resistance to Trump’s extreme demands — including banning masks and dismantling DEI — as a crucial line of defense against authoritarianism. She calls on Harvard to now re-examine its own repressive actions and use this legal battle as a chance to recommit to academic freedom and genuine inclusivity.
专栏:哈佛大学禁止我毕业。这周,他们给了我希望。
菲比·G·巴尔(第24届)在她的专栏文章中回顾了哈佛大学最近对特朗普政府的诉讼,并表达了同样的希望,即哈佛大学开始坚持尊重自由和机构诚信的原则。,但巴尔承认哈佛大学抵抗特朗普的极端要求——包括禁止戴口罩和解散DEI——是抵抗威权主义的关键防线。她呼吁哈佛大学现在重新利用自身的镇压行为,并坚持利用法律战作为重新学术自由回归和真正民主化的机会。
Columns: The Endowment Should Be Taxed
Annushka Agarwal argues that Harvard’s endowment income should be taxed, proposing a modest 5 percent rate to reflect the University’s status as neither fully charitable nor wholly private. While Harvard contributes to the public good through scholarships, research, and open-access initiatives, its services remain largely exclusive, benefitting a small, elite demographic. Taxing endowment returns, she contends, would allow redistribution toward broader educational and social benefits. Agarwal warns, however, against politically motivated tax proposals designed to suppress academic freedom, emphasizing that taxation should support equity, not punishment.
专栏:捐赠应该征税
安努什卡·阿加瓦尔(Annushka)阿加瓦尔)认为哈佛大学的征遗产税,并休战调整了5%,以反映该大学既不是完全慈善的产权,也不是完全破产的产权。虽然哈佛大学通过提议、研究和开放获取收入计划为公众利益做出了贡献,但其服务仍然很长,她认为,对转让征税可以将其重新分配,为了更广泛的教育和社会福利。然而,阿加瓦尔警告不要提出旨在打击学术自由、出于政治动机的本质,并强调税收不应支持公平,是惩罚。
Columns: Harvard’s Trash Problem Is Deeper Than That
Margot I. Cerbone critiques Harvard’s trash problem not just as a logistical failure but as a cultural one, arguing that students overlook small, solvable issues in pursuit of larger ambitions. She highlights the lack of adequate waste bins and students’ unwillingness to pick up litter, suggesting that this reflects a broader neglect of short-term, everyday responsibilities. Drawing on her West Virginia hometown’s civic pride, Cerbone urges peers to value immediate action — like picking up a coffee cup — as foundational to long-term impact. “Until then,” she concludes, “we can pick up some trash.”
专栏:哈佛的垃圾问题比这更深
玛戈特·I·塞尔博内 (Margot I. Cerbone)批评哈佛的垃圾问题不仅是后勤方面的失败,更是文化方面的失败。她认为,学生们为了追求更大的目标而重视了一些可以解决的小问题。她分数夸大,数量不足以及学生们不愿捡垃圾,这表明他们普遍忽视了短期的日常责任。塞尔博内以西弗吉尼亚州家乡的公民自豪为灵感,敦促同学们重视眼前的行动——捡起咖啡杯——把它作为长期影响的基础。“在那之前,”她总结道,“我们捡到了一些垃圾。”
