华人号

登录更多 下载App

运动燃梦,成语励行|奥运冠军寄语青年,坚定自信专注自身

2024-12-30 20:04 阅读量:8.2万+

华人号:英伦飞鸿
欢迎收听微电台
成语 talk show

激励年轻人专题十五
汤姆.迪恩:
坚定自信,专注自身
汤姆.迪恩:“我认为对于年轻运动员对于年轻人来说,最重要的事情是专注于自己,不要过于关注别人,要尽力发挥自己的最佳表现。这不仅仅关乎于赢得奖牌,而是要做最好的自己,要坚持不懈,只要努力奋进提升自己,相信你会看到(想要看到的)结果的。
Tom Dean, "I believe that for young athletes and young people in general, the most important thing is to focus on oneself and not to pay too much attention to others. They should strive to give their best performance. It's not just about winning medals, but about being the best version of oneself, persevering, and believing that if you work hard to improve yourself, you will see the results ."
嘉宾介绍
最右为汤姆.迪恩
Tom Dean, now 24 years old, won the gold medal in the men's 200m freestyle at the Tokyo Olympics and the gold medal in the men's 4x200m relay at the current Paris Olympics.

汤姆.迪恩,现年24岁,东京奥运会男子200米自由泳金牌,本届巴黎奥运会男子4x200米接力金牌。

Standing 2 metres tall and 43 years of age, Matthew Porter became Chief Executive Officer of the PDC (Professional Darts Corporation) in his twenties. Before that he was with the BBC, then becoming a Director of a Premier League football club.
马修·波特,二十七岁至今一直担任世界职业飞镖组织的首席执行官,身高2米,年龄43岁。在此之前曾任英超足球俱乐部总监,还曾任职BBC广播公司。
第二百一十五期:鹤立鸡群
A Crane Standing Among Chickens
晋朝时,有一个人名字唤做稽绍,是晋惠帝的侍从官。一次,河间王联合成都王侵犯京城。
稽绍随惠帝赶往征讨,结果打了败仗,很多将领、官员和侍卫死的死,伤的伤,逃的逃,只有稽绍保护着惠帝,始终不离左右。
很多人看到稽绍奋勇杀敌的场面都非常感动,有人对司徒王戎说:稽绍真如一只野鹤站立在鸡群中一样,仪表出众,风度非凡。
这个成语形容人的才能或仪表非常突出,宛如鹤站在鸡群中一样。比喻一个人的仪表或才能在周围一群人里显得特别突出。
In the Jin Dynasty, there was a man named Ji Shao who was an attendant of Emperor Hui of Jin. 
Once, the King of Hejian and the King of Chengdu seized the capital. Ji Shao followed Emperor Hui in his quest to recapture it but they were defeated. 
Many generals, officials, and guards died, were wounded, or fled. Only Ji Shao protected Emperor Hui and stayed on. Many people were moved by the sight of Ji Shao fighting the enemy bravely. 
Some people said to Situ Wang Rong: Ji Shao is really like a wild crane standing in a flock of chickens, with outstanding appearance and extraordinary bearing. 
This idiom describes a person's talent or appearance as being very prominent. Like a crane standing in a flock of chickens. It is a metaphor for a person's appearance or talents being prominent among the surrounding group of people.
总监:源启
Director, Andy
主编:郭轩竹
Chief Editor, Xuanzhu Guo
标识设计:王靖远
Logo Design, Jingyuan Wang
记者:任思睿 王子都
英文嘉宾:汤姆·迪恩
English Broadcast: Tom Dean
中文嘉宾:赵雪湄
ChineseBroadcaster: May Zhao
英文嘉宾:马修·波特
English Broadcaster: Matthew Porter
顾问:巴里·赫恩  克里斯·墨菲  梦羽
Consultant: Barry Hearn  Chris Murphy  Dream Feather
Founder: May Zhao
创办人:赵雪湄
以上就是小编为您分享《运动燃梦,成语励行|奥运冠军寄语青年,坚定自信专注自身》的全部内容,更多有关遵义华人最新消息、新闻,请多多关注华人头条文化频道。您还可以下载我们的手机APP,每天个性化推荐你想要看的华人资讯!
免责申明

1、本站(网址:52hrtt.com)为用户提供信息存储空间等服务,用户保证对发布的内容享有著作权或已取得合法授权,不会侵犯任何第三方的合法权益。

2、刊载的文章由平台用户所有权归属原作者,不代表同意原文章作者的观点和立场。

3、因平台信息海量,无法杜绝所有侵权行为,如有侵权烦请联系我们(福建可比信息科技有限公司 邮箱:hrtt@52hrtt.com),以便及时删除。

举报收藏
评论 (0条)
您需要登录后才能评论,点击此处进行登录。
登录后评论

下载华人头条

关于我们

© 2022 华人头条

服务热线 : 0591-83771172

福建可比信息科技有限公司 ©版权所有

ICP许可证号 闽ICP备10203582号

闽公网安备35010202000536号

直播备案号 闽ILS备201708250005

举报热线:0591-83771172

举报邮箱:hrtt@52hrtt.com

免责声明

1、本站(网址:52hrtt.com)为用户提供信息存储空间等服务,用户保证对发布的内容享有著作权或已取得合法授权,不会侵犯任何第三方的合法权益。
2、刊载的文章由平台用户所有权归属原作者,不代表同意原文章作者的观点和立场。
3、因平台信息海量,无法杜绝所有侵权行为,如有侵权烦请联系我们(福建可比信息科技有限公司 邮箱:hrtt@52hrtt.com),以便及时删除。