华人号

登录更多 下载App

【双语】外交部例行记者会 / MFA Regular Press Conference (2025年3月20日)

2025-03-21 10:42 阅读量:4.8万+

华人号:外交在线


2025年3月20日外交部发言人毛宁
主持例行记者会
Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s
Regular Press Conference on March 20, 2025

总台央视记者:据报道,经合组织(OECD)最新发布的中期经济展望报告下调了全球增长预期,认为一些国家近期采取的贸易壁垒措施将影响世界经济增速,导致通胀上升。请问发言人对此有何评论?

CCTV: It is reported that the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) has lowered its global growth forecast in its latest Interim Economic Outlook. It is believed that the trade barriers set by some countries will impact the global economic growth and lead to mounting inflation. What’s your comment?

毛宁:我注意到有关报告。关税等贸易壁垒不符合任何一方利益,也不利于全球经济繁荣稳定。经贸分歧应当通过对话协商解决,而不是让全球经济承担代价。对中国来说,无论外部环境如何变化,我们将坚持对外开放,坚定支持自由贸易原则和多边贸易体制,推进普惠包容的经济全球化,与各国共同发展、互利共赢。

Mao Ning: I noted the reports. Trade barriers including tariffs serve nobody’s interests and are not conducive to the prosperity and stability of world economy. Disagreements on trade and business should be resolved through dialogue and consultation, and the world economy should not pay the price. No matter how the external environment may evolve, China will adhere to opening up, and firmly support the principle of free trade and the multilateral trading system. China is committed to supporting the universally beneficial and inclusive economic globalization, and pursuing common development and win-win with all countries.

法新社记者:加拿大今天谴责中国以毒品犯罪为由对加拿大公民执行死刑。加方表示,尽管加政府提出抗议,中方仍执行了死刑。外交部能否提供更多案件细节?中方对加方的批评有何回应?

AFP: Canada today condemned China for executing Canadian citizens on drug-related charges. They said that those executions had taken place despite protests from the Canadian government. Can the Foreign Ministry provide any more details on these cases? And also, what is China’s response to Canada’s criticism on this?

毛宁:打击毒品犯罪是各国共同的责任。中国是法治国家,对不同国籍被告人一视同仁,严格依法公正处理,依法保障当事人合法权利和加方领事权利。加方应当尊重法治精神,停止干涉中国司法主权。

Mao Ning: Combating drug-related crimes is the responsibility of all countries. China is a country that upholds the rule of law. The law treats everyone the same regardless of nationality. The Chinese judicial authorities handle those cases justly in strict accordance with the law. The lawful rights of the defendants and the consular rights of the Canadian side are fully protected as stipulated by the law. Canada should respect the spirit of the rule of law and stop interfering in China’s judiciary sovereignty.

中新社记者:据报道,19日,美国会众院“中国特设委”主席莫伦纳致函6所美高校校长,要求其于4月1日前提供该校中国留学生详细信息等,称中国在美顶尖机构安插研究人员,使其可直接接触两用敏感技术。如不应对,相关趋势将持续挤压美人才,破坏美研究诚信,以损害美为代价助长中方技术雄心。请问中方对此有何评论?

China News Service: It was reported that Chairman of the U.S. House “Select Committee on the CCP” John Moolenaar sent letters to presidents of six U.S. universities on March 19, requesting information on details regarding the enrollment of Chinese national students to be submitted before April 1, claiming that China has embedded researchers in leading U.S. institutions, providing them direct exposure to sensitive technologies with dual-use military applications. If left unaddressed, this trend will continue to displace American talent, compromise research integrity, and fuel China’s technological ambitions at U.S. expense, he added. What is China’s comment?

毛宁:中国在美留学生人数占美外国留学生总数约四分之一。教育合作既拓展了两国学生的交流渠道,增进两国人民之间的了解,也有利于促进美国经济繁荣和科技发展,符合双方利益。

Mao Ning: Chinese students account for about a quarter of international students in the U.S. Education cooperation not only expands student exchange and deepens mutual understanding between Chinese and Americans, but also contributes to America’s economic prosperity and scientific and technological progress. Both sides have benefited from such cooperation.

我们敦促美方停止泛化国家安全,切实保障中国留学生的正当合法权益,不得对中国留学生采取歧视性、限制性措施。

We urge the U.S. to stop brandishing national security as a false pretext and protect the legitimate and lawful rights and interests of Chinese students in the U.S. The U.S. should not take discriminatory and restrictive measures against Chinese students.

日本广播协会记者:据了解,今天王毅外长将到访日本,与日方进行一系列对话。中方对此有何期待?

NHK: We’ve learned that Foreign Minister Wang Yi will arrive in Japan today for a series of talks with Japan. What’s China’s expectation?

毛宁:此前我介绍了王毅外长赴日本出席第11次中日韩外长会并主持第六次中日经济高层对话的有关考虑。具体情况我们会及时发布消息,你可以保持关注。

Mao Ning: I shared with you the considerations for Foreign Minister Wang Yi’s trip to Japan for the 11th China-Japan-ROK Trilateral Foreign Ministers’ Meeting and the Sixth China-Japan High-Level Economic Dialogue the other day. For more details, we will release timely information. Please stay tuned.

路透社记者:对于泰国代表团昨天开始访问新疆,你能否提供更多信息?外交部能否介绍代表团访疆行程安排以及他们在新疆做了什么?泰国政府称,访疆代表团只会与最近被泰方遣返40名维吾尔族人中的5人见面。外交部对此有何回应?可否介绍原因?

Reuters: I just want to check if there’s more information since yesterday about the Thai delegation to Xinjiang and whether the Foreign Ministry has any more information about their itinerary and what they’ve been doing in Xinjiang. Does the Foreign Ministry have a response to how the Thai government said the delegation that is visiting Xinjiang right now, they will only meet five out of the 40 Uyghurs who recently returned to China from Thailand? If the Foreign Ministry has a reason for that?

毛宁:建议你向中方主管部门了解。

Mao Ning: I’d refer you to competent authorities for anything specific.

彭博社记者:中国驻澳大利亚大使肖千近日在接受澳媒采访时表示,最近一架澳军机侵入中国西沙群岛领空6.2公里。你能否证实,肖大使指的是2月11日澳军机进入西沙群岛的情况?另外,中方在塔斯曼海实弹演训是否是对澳方此举的回应?

Bloomberg: The Chinese Ambassador to Australia Xiao Qian recently gave some interviews to Australian media. And in those interviews, he said that recently an Australian military plane had intruded by 6.2 kilometers inside the territory that China claims around the Paracel Islands. Can you confirm that he was referring to the Australian military flight in the area on the 11th of February? Second, were China’s live drills in the Tasman Sea a reaction to this action by Australia?

毛宁:关于澳大利亚军机侵闯中国西沙群岛领空,危害中国国家安全,中方已作出回应。

Mao Ning: We’ve responded to the Australian military plane’s deliberate intrusion into China’s airspace over Xisha Qundao which undermines China’s national security.

中国海军舰艇编队在相关海域演训活动完全符合国际法和国际通行做法。

The exercises conducted by the Chinese Navy fleet in relevant waters fully comply with international law and common practices.

路透社记者:本周末有多少外国公司首席执行官将参加中国发展高层论坛?与去年相比,美国公司首席执行官出席人数是否有所减少?

Reuters: How many foreign company CEOs are attending the China Development Forum this weekend? Compared with last year, has there been any drop in the number of U.S. CEOs coming?

毛宁:关于中国发展高层论坛的情况,建议向主管部门了解。我可以告诉你的是,中方始终欢迎各国工商界投资中国,拓展中国市场,共享中国发展红利。

Mao Ning: I’d refer you to competent authorities for the specifics about the China Development Forum. Let me say that China always welcomes businesses from all countries to make investment and expand their operation in China and share in the dividends of China’s development.

《纽约时报》记者:中方为何选择现在对加拿大公民执行死刑?

The New York Times: Why has China chosen now as the timing for the execution of Canadian citizens?

毛宁:中国是法治国家,严格依法处理有关案件。

Mao Ning: China is a country under the rule of law and handles relevant cases in strict accordance with the law.

《纽约时报》记者:你预计中方是否会“处决”更多在华外国人?在刑事案件中中国对外国人执行死刑的政策是否会有变化?

The New York Times: Do you expect more executions of foreign nationals in China, or is there any shift in policy on the execution of foreign nationals in criminal cases?

毛宁:中国是法治国家,对不同国籍的被告人一视同仁,严格依法公正处理。

Mao Ning: China is a country under the rule of law. We treat defendants of different nationalities as equals and handle cases justly in strict accordance with the law.

以上就是小编为您分享《【双语】外交部例行记者会 / MFA Regular Press Conference (2025年3月20日)》的全部内容,更多有关雅加达华人最新消息、新闻,请多多关注华人头条中国频道。您还可以下载我们的手机APP,每天个性化推荐你想要看的华人资讯!
免责申明

1、本站(网址:52hrtt.com)为用户提供信息存储空间等服务,用户保证对发布的内容享有著作权或已取得合法授权,不会侵犯任何第三方的合法权益。

2、刊载的文章由平台用户所有权归属原作者,不代表同意原文章作者的观点和立场。

3、因平台信息海量,无法杜绝所有侵权行为,如有侵权烦请联系我们(福建可比信息科技有限公司 邮箱:hrtt@52hrtt.com),以便及时删除。

举报收藏
评论 (0条)
您需要登录后才能评论,点击此处进行登录。
登录后评论

下载华人头条

关于我们

© 2022 华人头条

服务热线 : 0591-83771172

福建可比信息科技有限公司 ©版权所有

ICP许可证号 闽ICP备10203582号

闽公网安备35010202000536号

直播备案号 闽ILS备201708250005

举报热线:0591-83771172

举报邮箱:hrtt@52hrtt.com

免责声明

1、本站(网址:52hrtt.com)为用户提供信息存储空间等服务,用户保证对发布的内容享有著作权或已取得合法授权,不会侵犯任何第三方的合法权益。
2、刊载的文章由平台用户所有权归属原作者,不代表同意原文章作者的观点和立场。
3、因平台信息海量,无法杜绝所有侵权行为,如有侵权烦请联系我们(福建可比信息科技有限公司 邮箱:hrtt@52hrtt.com),以便及时删除。