陈刚:构筑面向东盟的人工智能合作新高地 赋能中国—东盟命运共同体建设
《中国日报》推出“中国式现代化的地方实践” (National Vision, Local Action)高端访谈栏目,讲述中国式现代化建设道路上的地方特色实践。广西壮族自治区党委书记、自治区人大常委会主任陈刚接受《中国日报》书面专访,聚焦广西发挥面向东盟开放合作的前沿和窗口作用,积极与东盟国家开展人工智能、数字经济等领域合作,构筑面向东盟的人工智能合作新高地,赋能中国—东盟命运共同体建设。3月11日,《中国日报》旗舰版、国际版双头版刊发专访文章,在海内外引起广泛关注。

3月11日,《中国日报》旗舰版头版版面

3月11日,《中国日报》旗舰版三版版面
As a pivotal forefront and window connecting China and ASEAN, Guangxi Zhuang autonomous region has unique advantages to build a new highland for AI cooperation with ASEAN countries, injecting momentum into the construction of a China-ASEAN community with a shared future, said Chen Gang, Party chief of Guangxi.
∆ Chen Gang, a deputy to the National People's Congress and Party chief of Guangxi Zhuang autonomous region
Guangxi is at a critical node between China’s 1.4 billion population and ASEAN’s 700 million population. With robust energy supply systems, rich linguistic resources, and favorable policies, Guangxi is uniquely positioned to implement China’s AI Capacity Building Inclusiveness Plan and conduct AI cooperation with ASEAN, he said during an inclusive interview with China Daily at the sidelines of the ongoing two sessions — the annual gatherings of the National People's Congress and the Chinese People's Political Consultative Conference.
AI capture’s the world’s attention and is a hot topic at this year’s Two Sessions, said Chen, who is a deputy to the NPC.
“I think that in the future, it is not that AI will defeat human, but people and enterprises who know how to use AI will defeat those who does not,” he said. “The same applies to the development of a region and a country. Those develops and uses AI first can get ahead.”
The China-ASEAN Information Hub, a State-level digital open platform, has established 12 international land optical cables linking Guangxi with ASEAN countries. The newly approved Nanning International Communication Hub, operational by late 2025, will make Guangxi the fastest data transmission gateway to ASEAN, which can supply the demand for AI data processing for ASEAN countries, he said.
The upgraded China-ASEAN Free Trade Area 3.0 now includes digital economy cooperation, while Guangxi’s AI Industrial Fund of 10 billion yuan set up in February and multiple development zones further bolster cross-border innovation, Chen said.
Meanwhile, he stressed Guangxi and ASEAN countries have engaged in deepened cooperation in trade, investment, people-to-people exchange and education, which accumulated rich language database that can be used to train AI models.
Guangxi is one of the provincial regions that has the largest number of ASEAN international students in China, he added.
Moreover, Guangxi has hosted 21 editions of the China-ASEAN Expo and four China-ASEAN AI Summit, with the 22nd China-ASEAN Expo expected to be held in September focusing on AI cooperation, he said.
During a recent visit to Vietnam and Laos, Guangxi’s delegation led by Chen, the top leadership of the two ASEAN countries have acknowledged the development of China’s AI and said they look forward to strengthen cooperation with China to development AI models based on their language, he said.
The delegation also signed landmark deals on cross-border logistics data flows with Vietnam and established the China-Laos AI Innovation Cooperation Center—the first AI collaboration platform between China and ASEAN, he said.
Guangxi will actively seek AI and digital economy cooperation with ASEAN to assist the development of AI in ASEAN countries and walk into a better and more intelligent future with ASEAN partners, he said.
There are four priorities to deepen AI collaboration. First, attract leading Chinese and ASEAN AI firms to set up R&D centers in Nanning, capital of Guangxi, fostering cross-border industrial synergy, he said.
Secondly, the region aim to develop tailored AI application for agriculture, healthcare, tourism, and logistics in ASEAN markets, Chen said.
Thirdly, an integrated industrial chain spanning R&D in Beijing, Shanghai, Guangzhou and Shenzhen, integration in Guangxi and application in ASEAN. Lastly, the region will launch AI training programs for ASEAN officials, workers and students, he added.
Chen pointed out that China and ASEAN countries and close neighbors and has friendly exchanges. In the past decade or so, the two sides worked together to build the largest trade partners for each other and the most rich and dynamic partnership, he said.
AI collaboration aligns with ASEAN’s Digital Community 2045 vision and enriches the China-ASEAN Comprehensive Strategic Partnership, he said.
Through multi-layer cooperation mechanism established between Guangxi and ASEAN government institution, enterprises, research institute and commerce sector, ASEAN countries and participate in and benefit from cutting-edge AI technology and standard equally, which is conducive to further strengthen political trust of the two side, he said.
Moreover, the China-ASEAN AI Innovation and Cooperation Center will cultivate AI talent that can empower different industries and push for inclusive development of AI and bring real benefits to people, he added.
Finally, through AI language processing technology, there will be more cooperation in multi-language translation, digital entertainment and tourism, which can facilitate the interaction of private organizations, think-tanks, media outlets and young people, he said.

3月11日,《中国日报》国际版头版版面

3月11日,《中国日报》国际版三版版面
构筑面向东盟的人工智能合作新高地
赋能中国—东盟命运共同体建设
——专访广西壮族自治区党委书记、
自治区人大常委会主任陈刚
记者:广西作为中国面向东盟的“数字走廊”,在面向东盟的人工智能产业布局上有何独特优势?
陈刚:人工智能是当今世界关注的焦点,也是今年全国两会的热点话题。关于人工智能发展,我有一个判断,将来不是人工智能打败人类,而是用人工智能的人打败不用人工智能的人,用人工智能的企业打败不用人工智能的企业;一个国家、一个地方的发展也是一样,谁先发展人工智能、应用人工智能,这个国家、这个地方就能走在前面。
习近平总书记强调,要加强人工智能国际治理和合作,确保人工智能向善、造福全人类。2024年9月,中国政府在人工智能能力建设国际合作高级别会议上宣布实施《人工智能能力建设普惠计划》,围绕全球南方普遍期待的“五大愿景”,开展“十项行动”,旨在弥合数字和智能鸿沟,帮助“全球南方”在人工智能发展进程中平等受益,得到国际社会积极响应。今年春节期间,中国的人工智能大模型DeepSeek横空出世,以开源模式显著降低了人工智能发展的技术门槛和投资成本,标志着“大众化人工智能时代”的到来。在此背景下,中国人工智能企业正以蓬勃的活力和卓越的创新力,积极寻求与东盟国家的深度合作,推动人工智能技术在东盟广泛应用。
广西是面向东盟开放合作的前沿和窗口,中国在人工智能领域的资源和优势就是广西的资源和优势。同时,广西处在中国14亿人口大市场和东盟7亿人口大市场的关键节点,拥有丰富的能源供应体系、东盟语料基础、东盟语言人才基础、高校在AI教学和科研方面基础以及叠加的政策红利,在落实《人工智能能力建设普惠计划》、开展面向东盟的人工智能合作方面具有独特优势。
一是跨境数字设施联通。中国—东盟信息港是国家赋予广西的数字化开放平台,建成以广西为核心枢纽、通达东盟国家的12条国际陆地光缆。去年7月国家批复在南宁设立国际通信业务出入口局,今年底正式投运后,广西将成为中国面向东盟数据传输距离最短、速度最快的省份。广西与东盟共建人工智能算力集群,将有效满足东盟国家在人工智能领域的数据处理需求。
二是多重政策支持数字合作。中国—东盟自贸区3.0版建设首次将数字经济纳入合作框架,为中国和东盟数字经济合作提供了有利契机。广西拥有中国—东盟产业合作区、中国(广西)自由贸易试验区、北部湾经济区等优惠政策,今年2月广西又设立了100亿元人民币的人工智能产业基金。这些政策叠加资金支持,将有力促进与东盟人工智能创新合作。
三是语料人才科研资源丰富。广西与东盟国家在经贸投资、人文教育等领域交流合作不断深化,积累了海量多语言商务文本、跨境物流和跨文化沟通交流数据等东盟语料资源,可以为人工智能模型训练提供优质数据基础。广西是中国招收东盟国家留学生数量最多的省份之一,拥有丰富的东盟语言人才资源,已经与越南、老挝有关方面签订了共同培养人工智能、数字经济人才合作项目,首期越南干部人工智能专题培训班将于3月在广西南宁举办。广西大学、桂林电子科技大学、桂林理工大学等均已设立了面向东盟的人工智能学院,具有开展高水平人工智能技术创新合作和成果孵化的基础条件。
四是沟通交流渠道畅通。广西已连续成功举办21届中国—东盟博览会、中国—东盟商务与投资峰会,5届中国—东盟信息港论坛和4届中国—东盟人工智能大会。今年9月,广西将以人工智能为主题举办第22届东博会、峰会,突出展示中国—东盟3.0版涵盖的数字经济、绿色经济等领域新商机,创新设置人工智能专馆和新质生产力专馆,举办人工智能部长圆桌会、人工智能创新大赛等活动,促进中国与东盟加强新领域新赛道合作,为区域经济增长注入新动能。
记者:简要介绍广西与越南、老挝在人工智能领域达成的合作中取得了哪些成效?未来将如何通过哪些方式突破合作壁垒,确保项目落地见效?
陈刚:上个月18日至24日,我率广西代表团访问越南、老挝,拜访了两国高层领导,同两国工贸、科技等部门和有关地方举行工作会谈,并组织包括360、阿里巴巴、零一万物等一批国内人工智能领域头部企业赴越对接合作。两国高层高度认同中国人工智能发展成就,期待双方加强合作,共同开发本国语言人工智能基础大模型,提升人工智能基础能力。广西代表团访问越南期间,促成中国电子信息产业集团、中国—东盟信息港股份有限公司与越南领先的工业园区开发商京北都市发展公司、越南两大通讯运营商FTP和viettel等公司签约一批协议,首次签署物流数据跨境流动、数据交易所合作组建运营等方面协议;访问老挝期间,也促成一批合作协议签署,其中签约共建的中国—老挝人工智能创新合作中心,是中国与东盟国家签订的首个人工智能合作创新平台。
下一步,广西将充分发挥面向东盟开放合作的前沿窗口作用,积极与东盟国家开展人工智能、数字经济等领域合作,助力东盟国家人工智能同步发展,携手东盟国家走向更加美好的智能未来。
一是共建中国—东盟人工智能创新合作中心。依托创新合作中心,集聚国内人工智能领域的技术、企业和人才,吸引一批国内人工智能头部企业和东盟国家人工智能企业到南宁设立研发中心,开展前沿技术研发与创新,推动人工智能技术在各领域各场景的广泛应用,加强人工智能产业链协同合作,打造中国人工智能企业走向东盟的“桥头堡”和东盟国家与中国开展人工智能合作的“第一站”。
二是拓展人工智能应用场景。依托中国—东盟人工智能创新合作中心,积极推动有能力和出海意愿的中国企业深入挖掘东盟国家人工智能需求和应用场景,与东盟国家有关方面共同打造农业、医疗、旅游、教育、金融、物流等领域人工智能垂直应用场景,推广一批符合各国本土需求的人工智能产业应用。
三是构建人工智能产业生态。以国内外人工智能头部企业为核心,通过技术标准共研、生产要素共享、市场渠道共建,构建“北上广深研发+广西集成+东盟应用”的跨境产业生态,实现芯片、语料、大模型、垂直应用等人工智能全产业链跨境协同发展。
四是打造跨境AI人才高地。发挥地缘、非通用语种、职业教育等优势,面向东盟官员、企业员工、留学生等群体开展人工智能培训。利用商协会、高校等资源,推动与东盟合作办学、建立培训基地、组织文化交流、开展科研合作。通过共建“中国—东盟人工智能学院”和“中国—东盟人工智能创新研究院”,与东盟共同培养人工智能领域人才。
记者:从构建更为紧密的中国—东盟命运共同体的高度看,广西与东盟国家加强人工智能合作有何长远意义?
陈刚:中国和东盟国家山连山、水连水,人文相亲。2013年10月,习近平总书记提出愿同东盟国家共建21世纪海上丝绸之路,携手建设更为紧密的中国—东盟命运共同体,得到东盟国家积极响应。十多年来,中国与东盟携手前行,互为最大规模的贸易伙伴、最富内涵的合作伙伴、最具活力的战略伙伴。
人工智能是新一轮科技革命和产业变革的重要驱动力量,对经济发展、社会进步、国际政治经济格局等产生日益重要的影响。东盟已确立2045年建成数字共同体的发展目标,这也是东盟共同体建设的新内核,推动人工智能合作契合东盟需求。广西与东盟国家就人工智能合作机制展开更多磋商和对话,加强人工智能创新合作,有利于进一步丰富和深化中国东盟全面战略伙伴关系,助力构建更为紧密的中国—东盟命运共同体。
一是促进政治互信。加强与东盟人工智能战略对接和政策交流,与东盟国家政府部门、企业集团、科研院所、行业商会等建立多层级合作沟通机制,东盟各国平等参与、平等受益,共享人工智能前沿技术和标准,有利于进一步提升中国与东盟的政治互信。
二是推动发展共赢。依托中国—东盟人工智能创新合作中心,共同培育人工智能专业人才,以“人工智能+”赋能千行百业,推动人工智能普惠发展,以数智技术增进各国民众福祉。
三是赋能民心相通。借助人工智能自然语言处理技术,推动多语言翻译、数字娱乐、数字文旅等领域的合作,促进双方民间组织、智库、媒体、青年等领域交流,尊重和保护文明多样性,以文明交流互鉴促进民心交融相通。
以上就是小编为您分享《陈刚:构筑面向东盟的人工智能合作新高地 赋能中国—东盟命运共同体建设》的全部内容,更多有关江苏华人最新消息、新闻,请多多关注华人头条中国频道。您还可以下载我们的手机APP,每天个性化推荐你想要看的华人资讯!
免责申明
1、本站(网址:52hrtt.com)为用户提供信息存储空间等服务,用户保证对发布的内容享有著作权或已取得合法授权,不会侵犯任何第三方的合法权益。
2、刊载的文章由平台用户所有权归属原作者,不代表同意原文章作者的观点和立场。
3、因平台信息海量,无法杜绝所有侵权行为,如有侵权烦请联系我们(福建可比信息科技有限公司 邮箱:hrtt@52hrtt.com),以便及时删除。