
‘We Should Not Be an Institution That Operates Out of Fear’: Khurana Praises Diversity Amid Trump Threats
Harvard College Dean Rakesh Khurana reaffirmed the university’s commitment to diversity and federally funded research amid Trump administration efforts to dismantle DEI programs and cut research funding. Without naming Trump directly, Khurana criticized policies that undermine Harvard’s values, emphasizing the role of diverse perspectives in academic excellence. He defended federal research support, warning that public misunderstanding of Harvard’s contributions could harm long-term innovation. Addressing immigration concerns, he urged international students to stay informed. Khurana emphasized that Harvard must act with conviction, not fear, remaining a “candle in the darkness” during political uncertainty.
“我们不应该成为一个因恐惧而运作的机构”:库拉纳在特朗普威胁下赞扬多样性
在特朗普试图取消DEI项目并切断研究中断之际,哈佛学院校长拉克什·库拉纳(Rakesh)库拉纳)重申了大学对感恩和联邦资助研究的承诺。库拉纳没有直接点名特朗普,而是批评了破坏哈佛价值观的政策,强调了学他的信仰观点为联邦研究支持辩护,警告公众对哈佛贡献的误解可能会损害长期创新。在对话解决问题时,他敦促国际学生及时了解情况。库拉纳强调,哈佛必须采取行动,而不是心存恐惧,在政治时期取消“黑暗中的蜡烛”。
Columns: Harvard Classes Don’t Have To Be This Boring
Harvard courses are often dull, leading to student disengagement, but the solution lies in active learning rather than rigid policies like attendance mandates or no-screen rules. Traditional lectures, where professors monologue uninterrupted, fail to maintain student attention. Research shows that active learning—engaging students through discussions, problem-solving, and interactive teaching—significantly improves comprehension and course satisfaction. However, students may feel they learn more from passive lectures, a perception that must be addressed. Harvard should embrace active learning techniques, making courses more dynamic and fostering deeper student engagement with minimal disruption.
专栏:哈佛的课程不必这么无聊
哈佛的课程通常枯燥乏味,导致学生不专心,但方案激发主动学习,而不是出勤要求或禁止使用屏幕等严格规定。传统的讲座中,教授们滔滔不绝,无法吸引学生的注意力。研究演讲,主动学习——通过讨论、问题和互助助助启发学生——可以显着提高理解力和课程满意度。然而,学生从激活的认知中可能学到更多,这种观点必须得到解决。哈佛主动学习应采用技术,使课程恢复活力,并在尽量减少伤害的情况下促进学生更深入的参与。
Editorials: To Improve Classroom Conversations, Train Our TFs.
A Faculty of Arts and Sciences report highlights concerns that students may align their work with instructors’ views to secure better grades, underscoring the need for balanced classroom discussions. While professors generally manage this well, Harvard should focus on improving teaching fellow (TF) training, as TFs play a crucial role in facilitating discussions and grading. The University should provide standardized training and grading guidelines to ensure fairness and encourage open debate. Supporting TFs with clearer policies and second-opinion grading options will enhance academic integrity and foster more meaningful classroom conversations.
社论:为了改善课堂对话,请培训我们的TF。
文理学院的一份报告强调了学生可能为了获得成绩而将自己的作业与教师的观点保持一致的担忧,这强调了平衡课堂讨论的必要性。虽然教授们通常能够很好地处理这个问题,但哈佛大学应该改进焦点助教(TF)的培训,因为助教在促进讨论和评分方面发挥着至关重要的作用。大学应该提供标准化的培训和评分指南,以确保公平并鼓励公开辩论。通过更明确的政策和第二意见评分选项支持助教将提高学术并诚信促进更有意义的课堂对话。
Harvard professor reveals Bill Gates was shocked that 'people were better than him'
A former Harvard professor, Harry Lewis, revealed that Bill Gates was initially shocked to find classmates better at math than him. Despite this humbling moment, Gates remained driven and later left Harvard to co-found Microsoft in 1975. Notably, he solved the "pancake problem" in just two days, with his solution remaining unbeaten for 30 years. Lewis regrets not investing in Gates, as Microsoft’s 1986 IPO shares have skyrocketed in value. Gates' upcoming memoir, Source Code, will reflect on his early life and career.
哈佛教授透露比尔·盖茨对“别人比他优秀”感到惊讶
哈佛大学前教授哈里·刘易斯承认,比尔·盖茨最初对我们同学的数学比他感到惊讶。尽管这一刻让他感到羞愧,但盖茨仍然保持着动力,最终于1975年离开哈佛,与其他人共同创立了微软。用两天就解决了“煎饼问题”,他的方案在30年内无人能敌。刘易斯没有投资盖茨,因为微软1986年今年首次公开募股回忆股价飙升。盖茨出版的录《源代码》回顾了他的早年生活和生涯。
One fruit praised by Harvard expert and doctors for its cancer-fighting properties
Harvard-trained medical expert Dr. William W. Li highlights kiwifruit’s cancer-fighting properties due to its high antioxidant content. Rich in vitamin C, chlorogenic acid, and quinic acid, kiwifruit helps repair DNA and reduce damage that could lead to diseases like cancer. Studies show that consuming three kiwifruits daily can enhance DNA repair by 66%. Experts confirm its role in lowering cancer risk, slowing aging, and boosting immunity. While generally safe, those with allergies should avoid it. A balanced diet, exercise, and screenings remain key in cancer prevention.
哈佛专家和医生称赞一种具有抗癌功效的水果
哈佛大学医学专家威廉W.李博士强调猕猴桃的抗癌特性,它含有丰富的抗氧化作用。猕猴桃富含维生素C、绿原和奎尼酸,有助于修复DNA并减少可能因癌症等疾病引起的损伤。研究表明,每天吃猕猴桃可以提高DNA修复率66%。经证实其在降低癌症风险、破坏损伤和增强营养方面的延缓作用。虽然一般猕猴桃的预防作用是安全的,但避免过敏者食用。均衡饮食、运动和营养仍然是癌症的关键。