华人号

登录更多 下载App

【双语】例行记者会/Regular Press Conference(2024-7-3)

2024-07-04 09:39 阅读量:4.7万+

华人号:外交在线
2024年7月3日外交部发言人毛宁
主持例行记者会
Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s 
Regular Press Conference on July 3, 2024

总台华语环球节目中心记者:日前总台央视发布一份调查报道显示,驻叙利亚美军在当地进行非法小麦运输活动,每天用十多辆卡车将叙利亚粮食运往境外。为了掩盖盗运行为,沿路检查站甚至会逐一检查过路者手机,防止照片流出。发言人对此有何评论?
CCTV: According to CCTV’s latest investigative report, the US troops in Syria have been smuggling local wheat crops out of Syria, using more than 10 trucks every day. To cover the smuggling activity, local checkpoints would stop all passers-by and check their phones to delete any related photos. What’s your comment? 

毛宁:叙利亚曾经是小麦出口国,现在却有大约55%的人口面临粮食不安全状况,美国对此负有不可推卸的责任。事实证明,美国打着反恐的旗号,心里装的是掠夺资源的算计;把人权挂在嘴边,却侵犯别国人民的生存权和生命权;声称要捍卫民主自由繁荣,实际上在不断制造人道危机。
Mao Ning: Once a wheat exporter, Syria now finds around 55 percent of its population facing food insecurity. The US is undeniably responsible for this. The US says it’s there to fight terrorism, but the reality says it’s there to plunder. The US keeps emphasizing human rights, but the reality abounds with US violations of people’s rights to subsistence and life in other countries. The US brands itself as a guardian of democracy, freedom and prosperity, but the reality shows its true identity as a manufacturer of humanitarian crises.

美方应切实尊重叙利亚的主权和领土完整,立即结束在叙利亚非法驻军,停止掠夺叙利亚国家资源,以实际行动弥补对叙利亚人民造成的伤害。
The US needs to earnestly respect Syria’s sovereignty and territorial integrity, immediately end its illegal military occupation in Syria, stop plundering Syria’s resources, and take concrete actions to make up for the damages done to the Syrian people.

彭博社记者:芬兰总统斯图布表示,俄罗斯现在非常依赖中国,中国领导人一个电话就能化解乌克兰危机。外交部对芬兰总统的表态有何回应?
Bloomberg: Finnish President Alexander Stubb said that Russia is so dependent on China right now. One phone call from the Chinese leader would solve the Ukraine crisis. Would the Ministry like to respond to the Finnish President’s comments?

毛宁:中国和俄罗斯都是独立自主的大国。中国不是乌克兰危机的制造者,也不是当事方。我们将始终站在和平与对话一边,同包括俄罗斯在内的各方保持沟通,继续为推动危机政治解决发挥建设性作用。
Mao Ning: China and Russia are both major countries that make independent decisions. China is not a creator of or a party to the Ukraine crisis. We will, as always, stand on the side of peace and dialogue, maintain communication with all parties, including Russia, and play a constructive role in promoting the political settlement of the crisis.

俄新社记者:美国战略与国际研究中心7月1日发布报告指出,中国可能在古巴设立4个监听站,其中一个距离美军基地关塔那摩湾不远。对此,美国国务院副发言人帕特尔在例行记者会上指出,美国正在密切关注此事,必要时会采取适当应对措施。中方对此有何评论?
RIA Novosti: The US-based Center for Strategic and International Studies (CSIS) published a report on July 1 which says that China may set up four sites capable of conducting surveillance operations in Cuba, with one near Naval Station Guantanamo Bay. US State Department Principal Deputy Spokesperson Vedant Patel told a briefing that the US was “closely monitoring” it and will “take appropriate steps to counter it when necessary.” What’s your comment?

毛宁:我们注意到有关报道,也注意到古巴副外长德科西奥指出,相关报道毫无事实依据,纯属天方夜谭,所谓中国“军事基地”从不存在,也从未有人见过,甚至连美国驻古巴使馆都不相信。
Mao Ning: We noted the report. As Cuban Deputy Foreign Minister Carlos Fernandez de Cossio said, without citing a verifiable source or showing evidence, the report was riddled with tales about Chinese military bases that do not exist and no one has seen, including the US Embassy in Cuba.

中国和古巴是好朋友、好同志、好兄弟,两国关系是发展中国家真诚互助的典范。中国和古巴的合作堂堂正正、光明正大,不针对第三方,也绝不接受、不允许第三方恶意中伤、抹黑污蔑。
China and Cuba are good friends, good comrades and good brothers. China-Cuba relations are a good example of sincerity and mutual assistance between developing countries. China’s cooperation with Cuba is done aboveboard, and does not target any third party. We certainly would not accept any deliberate vilification and smear from anyone.

报告提到了关塔那摩,这恰恰是美国对古巴一个多世纪非法干涉的铁证。美国对古巴实施长达60多年的封锁制裁,给古巴人民带来深重灾难。美国至今还将古巴保留在所谓的“支持恐怖主义国家名单”之中。给他人泼脏水减轻不了自身的罪行,美方应当做的是反躬自省,立即停止干涉古巴内政,立即将古巴移出所谓的“支持恐怖主义国家名单”,取消对古巴的封锁制裁。
Speaking of the Guantanamo Bay which was mentioned in the CSIS report, the Guantanamo Bay is solid testimony to the US’s illegal interference in Cuba for over a century. The US’s over 60 years of blockade and sanctions on Cuba have inflicted great suffering on the Cuban people. To this day, Cuba remains on the US list of “state sponsors of terrorism.” Slinging mud at others will not make one’s bad deeds go away. The US needs to reflect on its behavior, stop interfering in Cuba’s internal affairs, remove Cuba from the list of “state sponsors of terrorism” at once, and lift the blockade and sanctions on Cuba.

路透社记者:台方称,中国海警昨天在金门扣押的台湾渔船上有3名印尼人。发言人能否介绍更多细节
Reuters: According to the Taiwanese side, there were three Indonesians on a Taiwan fishing boat that China Coast Guard seized in Kinmen yesterday. Could we have more details about this incident?

毛宁:我不掌握有关情况,建议你向中方主管部门询问。
Mao Ning: I do not have the details. I’d refer you to the competent authorities.

伊拉克如道电视台记者:中国在拉近土耳其与叙利亚关系方面可以发挥什么作用?中方与“叙利亚民主军”是否有联系?
Rudaw Media Network: What role can China play to get Syria and Turkey close? Is there any connection between China and HSD, Syrian Democratic Forces?

毛宁:中方欢迎一切有助于缓和中东地区国家紧张关系、促进地区和平稳定的举措。我们也呼吁尊重叙利亚国家主权和领土完整,按照“叙人主导,叙人所有”原则推进叙利亚问题政治解决进程。
Mao Ning: China welcomes all measures that help deescalate tensions between countries in the Middle East and promote regional peace and stability. We call for respect for Syria’s sovereignty and territorial integrity and efforts of advancing the political settlement of the Syrian issue under the “Syrian-led, Syrian-owned” approach.

法新社记者:追问刚才提到的台湾渔船问题。台方称包括渔船及船上3名印尼人在内的5名船员被扣押。我们注意到中国海警表态未提及有关情况。外交部能否证实船只及船上人员被扣押并被带到中国大陆港口?
AFP: I just want to follow up on the question about the Taiwanese fishing boat followed just now by my colleague. The statement from the Taiwan side says that five fishers were detained and the boat was detained by the Chinese Coast Guard, including the three Indonesians. And we’ve noted just now the Chinese Coast Guard’s statement doesn’t make any mention of their detentions. So is the Foreign Ministry able to confirm or deny that the people on that ship as well as the ship itself were detained by the Chinese Coast Guard and taken to harbor in the Chinese mainland?

毛宁:我还不了解相关情况,建议向中方主管部门了解。
Mao Ning: I do not have the details. I’d refer you to the competent authorities.

***********************************************

会后有记者问及:据韩媒报道,7月2日韩国总统尹锡悦主持召开国务会议时,向6月24日京畿道华城电池厂火灾事故和7月1日首尔交通事故遇难者致哀,就事故调查和加强防范作出指示。此前在华城火灾事故当天,尹锡悦总统赴现场时也向遇难者及家属表达了哀悼和慰问。中方对此有何评论?
The following question was raised after the press conference: According to ROK media reports, while presiding over a cabinet meeting yesterday, President Yoon Suk Yeol offered prayers for the lives lost in the deadly fire at a battery factory in Hwaseong, Gyeonggi-do on June 24 and the road accident in Seoul on July 1. The President made instructions on investigation and safety measures. On the day of the fire incident, President Yoon went to the site and extended condolences and sympathies to the victims and their families. What’s China’s comment?

毛宁:华城火灾事故发生后,韩国总统尹锡悦、总理韩德洙等领导人多次向事故遇难者及其家属表示哀悼和慰问,要求相关部门彻查事故原因,全力做好善后。
Mao Ning: In the wake of the fire accident in Hwaseong, ROK leaders, including President Yoon Suk Yeol and Prime Minister Han Duck-soo, extended condolences and sympathies over the lives lost and to the bereaved families on multiple occasions, and asked relevant departments to thoroughly investigate the causes of the fire and make every effort to properly handle related matters. 

中方对华城电池厂发生火灾造成中方人员重大伤亡的不幸事件高度关注。我们将继续同韩方保持密切沟通,推动韩方做好善后处理等工作,并采取切实措施防止类似不幸事件再次发生。
China is following closely the handling of the fire tragedy in the battery factory in Hwaseong that killed and injured many Chinese nationals. We will continue to maintain close communication with the ROK side and ask the ROK side to make proper arrangements for relevant matters and take concrete measures to prevent similar tragedies from happening again.

以上就是小编为您分享《【双语】例行记者会/Regular Press Conference(2024-7-3)》的全部内容,更多有关全球华人最新消息、新闻,请多多关注华人头条中国频道。您还可以下载我们的手机APP,每天个性化推荐你想要看的华人资讯!
免责申明

1、本站(网址:52hrtt.com)为用户提供信息存储空间等服务,用户保证对发布的内容享有著作权或已取得合法授权,不会侵犯任何第三方的合法权益。

2、刊载的文章由平台用户所有权归属原作者,不代表同意原文章作者的观点和立场。

3、因平台信息海量,无法杜绝所有侵权行为,如有侵权烦请联系我们(福建可比信息科技有限公司 邮箱:hrtt@52hrtt.com),以便及时删除。

举报收藏
评论 (0条)
您需要登录后才能评论,点击此处进行登录。
登录后评论

下载华人头条

关于我们

© 2022 华人头条

服务热线 : 0591-83771172

福建可比信息科技有限公司 ©版权所有

ICP许可证号 闽ICP备10203582号

闽公网安备35010202000536号

直播备案号 闽ILS备201708250005

举报热线:0591-83771172

举报邮箱:hrtt@52hrtt.com

免责声明

1、本站(网址:52hrtt.com)为用户提供信息存储空间等服务,用户保证对发布的内容享有著作权或已取得合法授权,不会侵犯任何第三方的合法权益。
2、刊载的文章由平台用户所有权归属原作者,不代表同意原文章作者的观点和立场。
3、因平台信息海量,无法杜绝所有侵权行为,如有侵权烦请联系我们(福建可比信息科技有限公司 邮箱:hrtt@52hrtt.com),以便及时删除。